<< Nehemiah 5:3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Others were saying,“ We are mortgaging our fields, vineyards, and homes to get grain during the famine.”
  • 新标点和合本
    有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥”;
  • 和合本2010(上帝版)
    有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
  • 和合本2010(神版)
    有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。”
  • 当代译本
    有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。”
  • 圣经新译本
    有些人说:“我们抵押了自己的田地、葡萄园和房屋,为要在饥荒中买到五谷。”
  • 新標點和合本
    有的說:「我們典了田地、葡萄園、房屋,要得糧食充飢」;
  • 和合本2010(上帝版)
    有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
  • 和合本2010(神版)
    有的說:「我們典押了田地、葡萄園、房屋,才得糧食充飢。」
  • 當代譯本
    有的說:「因為饑荒的緣故,我們要將田地、葡萄園和房屋作抵押來獲取糧食。」
  • 聖經新譯本
    有些人說:“我們抵押了自己的田地、葡萄園和房屋,為要在饑荒中買到五穀。”
  • 呂振中譯本
    有的說:『我們已典了我們的田地、葡萄園和房屋、去在這饑荒中取得五穀了。』
  • 文理和合譯本
    或曰、我質田畝、葡萄園、及第宅、因饑饉以得穀、
  • 文理委辦譯本
    或曰、飢饉既甚、我已質田園宅第於人以糴穀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或曰、我當質田畝、葡萄園、宅第、以糴榖充饑、
  • New International Version
    Others were saying,“ We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.”
  • New International Reader's Version
    Others were saying,“ We’re being forced to sell our fields, vineyards and homes. We have to do it to buy grain. There isn’t enough food for everyone.”
  • English Standard Version
    There were also those who said,“ We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.”
  • New Living Translation
    Others said,“ We have mortgaged our fields, vineyards, and homes to get food during the famine.”
  • New American Standard Bible
    And there were others who said,“ We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses so that we might get grain because of the famine.”
  • New King James Version
    There were also some who said,“ We have mortgaged our lands and vineyards and houses, that we might buy grain because of the famine.”
  • American Standard Version
    Some also there were that said, We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses: let us get grain, because of the dearth.
  • Holman Christian Standard Bible
    Others were saying,“ We are mortgaging our fields, vineyards, and homes to get grain during the famine.”
  • King James Version
    [ Some] also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
  • New English Translation
    There were others who said,“ We are putting up our fields, our vineyards, and our houses as collateral in order to obtain grain during the famine.”
  • World English Bible
    There were also some who said,“ We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine.”

交叉引用

  • Malachi 3:8-11
    “ Will a man rob God? Yet you are robbing me!”“ How do we rob you?” you ask.“ By not making the payments of the tenth and the contributions.You are suffering under a curse, yet you— the whole nation— are still robbing me.Bring the full tenth into the storehouse so that there may be food in my house. Test me in this way,” says the LORD of Armies.“ See if I will not open the floodgates of heaven and pour out a blessing for you without measure.I will rebuke the devourer for you, so that it will not ruin the produce of your land and your vine in your field will not fail to produce fruit,” says the LORD of Armies.
  • Leviticus 25:35-39
    “ If your brother becomes destitute and cannot sustain himself among you, you are to support him as an alien or temporary resident, so that he can continue to live among you.Do not profit or take interest from him, but fear your God and let your brother live among you.You are not to lend him your silver with interest or sell him your food for profit.I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.“ If your brother among you becomes destitute and sells himself to you, you must not force him to do slave labor.
  • Genesis 47:15-25
    When the silver from the land of Egypt and the land of Canaan was gone, all the Egyptians came to Joseph and said,“ Give us food. Why should we die here in front of you? The silver is gone!”But Joseph said,“ Give me your livestock. Since the silver is gone, I will give you food in exchange for your livestock.”So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for the horses, the flocks of sheep, the herds of cattle, and the donkeys. That year he provided them with food in exchange for all their livestock.When that year was over, they came the next year and said to him,“ We cannot hide from our lord that the silver is gone and that all our livestock belongs to our lord. There is nothing left for our lord except our bodies and our land.Why should we die here in front of you— both us and our land? Buy us and our land in exchange for food. Then we with our land will become Pharaoh’s slaves. Give us seed so that we can live and not die, and so that the land won’t become desolate.”In this way, Joseph acquired all the land in Egypt for Pharaoh, because every Egyptian sold his field since the famine was so severe for them. The land became Pharaoh’s,and Joseph made the people servants from one end of Egypt to the other.The only land he did not acquire belonged to the priests, for they had an allowance from Pharaoh. They ate from their allowance that Pharaoh gave them; therefore they did not sell their land.Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.At harvest, you are to give a fifth of it to Pharaoh, and four-fifths will be yours as seed for the field and as food for yourselves, your households, and your dependents.”“ You have saved our lives,” they said.“ We have found favor with our lord and will be Pharaoh’s slaves.”
  • Deuteronomy 15:7
    “ If there is a poor person among you, one of your brothers within any of your city gates in the land the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.