主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
尼希米記 4:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
謀攻耶路撒冷、阻其工作。
新标点和合本
大家同谋要来攻击耶路撒冷,使城内扰乱。
和合本2010(上帝版-简体)
大家同谋要来攻打耶路撒冷,使城混乱。
和合本2010(神版-简体)
大家同谋要来攻打耶路撒冷,使城混乱。
当代译本
便一起图谋袭击耶路撒冷,使城内混乱。
圣经新译本
他们就一同计划阴谋要来攻击耶路撒冷,制造混乱。
新標點和合本
大家同謀要來攻擊耶路撒冷,使城內擾亂。
和合本2010(上帝版-繁體)
大家同謀要來攻打耶路撒冷,使城混亂。
和合本2010(神版-繁體)
大家同謀要來攻打耶路撒冷,使城混亂。
當代譯本
便一起圖謀襲擊耶路撒冷,使城內混亂。
聖經新譯本
他們就一同計劃陰謀要來攻擊耶路撒冷,製造混亂。
呂振中譯本
大家一同計謀要來攻打耶路撒冷,使城內擾亂。
文理和合譯本
同謀來攻耶路撒冷、俾其紛亂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
同謀來攻耶路撒冷、加以阻撓、
New International Version
They all plotted together to come and fight against Jerusalem and stir up trouble against it.
New International Reader's Version
All of them made evil plans to come and fight against Jerusalem. They wanted to stir up trouble against it.
English Standard Version
And they all plotted together to come and fight against Jerusalem and to cause confusion in it.
New Living Translation
They all made plans to come and fight against Jerusalem and throw us into confusion.
Christian Standard Bible
They all plotted together to come and fight against Jerusalem and throw it into confusion.
New American Standard Bible
So all of them conspired together to come to fight against Jerusalem and to cause confusion in it.
New King James Version
and all of them conspired together to come and attack Jerusalem and create confusion.
American Standard Version
and they conspired all of them together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion therein.
Holman Christian Standard Bible
They all plotted together to come and fight against Jerusalem and throw it into confusion.
King James Version
And conspired all of them together to come[ and] to fight against Jerusalem, and to hinder it.
New English Translation
All of them conspired together to move with armed forces against Jerusalem and to create a disturbance in it.
World English Bible
and they all conspired together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion among us.
交叉引用
詩篇 83:3-11
爾之人民、施譎謀以害之兮、爾所愛護者、設詭計以傷之兮、曰、莫若絶之、滅其國民、使以色列之名、不復設憶兮、惟彼同心以會議、要盟以叛逆、有若以東人、以實馬利人、摩押人、夏甲人、俱居帷幕兮、其八人、亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。亞述一族、咸來和會、以輔翼羅得子孫兮。請爾令其敗北、若米田人、爰及西西喇耶賓、在基順之溪濱、敗亡於隱托耳、尸腐為糞壤兮、願喪其民牧、若阿立西邑、戕其君長、若西巴撒門拿兮、
詩篇 2:1-3
異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉。列王立、群伯集、耶和華是違、受膏者是逆、曰、不如斷其縶維、解其縲絏。
使徒行傳 23:12-13
平旦猶太人共謀、誓不殺保羅不飲食、同誓者四十餘人、
以賽亞書 8:9-10
故我告眾曰、遠邦之人、宜聽我言、爾雖震怒、戎服備戰、必見傷殘、終歸糜爛、所謀不成、所命不立、蓋上帝實左右我、
耶利米書 20:10
我聞眾民、訕謗我躬、隨在驚惶、彼此傳語、聲罪辱我、我之友朋、望我趑趄、云、或可誘而勝之、以雪我忿。