<< 尼希米记 4:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 新标点和合本
    这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 当代译本
    众人全心做工,把整个城墙连接起来,高达原来的一半。
  • 圣经新译本
    这样,我们重建城墙,把全部城墙连接起来,城墙达到一半的高度,因为众人都全心作工。(本章第1~6节《马索拉文本》为3:33~38)
  • 新標點和合本
    這樣,我們修造城牆,城牆就都連絡,高至一半,因為百姓專心做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 當代譯本
    眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。
  • 聖經新譯本
    這樣,我們重建城牆,把全部城牆連接起來,城牆達到一半的高度,因為眾人都全心作工。(本章第1~6節《馬索拉文本》為3:33~38)
  • 呂振中譯本
    這樣、我們一直地修造了城牆,全城牆就都連上、直到一半高。眾民都專心作工。
  • 文理和合譯本
    我儕築垣、使相連接、其高已半、以民奮志操作故也、
  • 文理委辦譯本
    我儕建邑垣、使相連接、其功已半、乃民一心於斯故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕建城垣、城垣已半聯絡、因民奮勉作工、
  • New International Version
    So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
  • New International Reader's Version
    So we rebuilt the wall. We repaired it until all of it was half as high as we wanted it to be. The people worked with all their heart.
  • English Standard Version
    So we built the wall. And all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New Living Translation
    At last the wall was completed to half its height around the entire city, for the people had worked with enthusiasm.
  • Christian Standard Bible
    So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height, for the people had the will to keep working.
  • New American Standard Bible
    So we built the wall, and the entire wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New King James Version
    So we built the wall, and the entire wall was joined together up to half its height, for the people had a mind to work.
  • American Standard Version
    So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof: for the people had a mind to work.
  • Holman Christian Standard Bible
    So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height, for the people had the will to keep working.
  • King James Version
    So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
  • New English Translation
    So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.
  • World English Bible
    So we built the wall; and all the wall was joined together to half its height: for the people had a mind to work.

交叉引用

  • 腓立比书 2:13
    因为是神在你们心里运行,使你们又立志又实行,为要成就他的美意。
  • 历代志上 29:14
    “我算什么,我的百姓算什么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。
  • 历代志上 29:3
    此外,因我爱慕我神的殿,在预备建造圣殿的一切材料之外,又将我自己积蓄的金银献给我神的殿,
  • 哥林多后书 8:16-17
    感谢神,把我对你们的热忱同样放在提多心里。他固然听了我的劝告,但自己更加热心,自愿往你们那里去。
  • 历代志上 29:17-18
    我的神啊,我知道你察验人心,喜悦正直;我以正直的心乐意献上这一切。现在我欢喜见你的百姓在此乐意奉献给你。耶和华—我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的神啊,求你使你的百姓心中常存这样的心思意念,坚定他们的心归向你,
  • 诗篇 110:3
    你在圣山上掌权的日子,你的子民必甘心跟随;从晨曦初现,你就有清晨的甘露。
  • 希伯来书 13:21
    在各样善事上装备你们,使你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在我们里面行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 尼希米记 6:15
    以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
  • 历代志下 29:36
    希西家和众百姓都因神为百姓所预备的而喜乐,因为这事办得很迅速。