<< 尼希米記 4:6 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕建城垣、城垣已半聯絡、因民奮勉作工、
  • 新标点和合本
    这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版)
    这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 当代译本
    众人全心做工,把整个城墙连接起来,高达原来的一半。
  • 圣经新译本
    这样,我们重建城墙,把全部城墙连接起来,城墙达到一半的高度,因为众人都全心作工。(本章第1~6节《马索拉文本》为3:33~38)
  • 新標點和合本
    這樣,我們修造城牆,城牆就都連絡,高至一半,因為百姓專心做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 當代譯本
    眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。
  • 聖經新譯本
    這樣,我們重建城牆,把全部城牆連接起來,城牆達到一半的高度,因為眾人都全心作工。(本章第1~6節《馬索拉文本》為3:33~38)
  • 呂振中譯本
    這樣、我們一直地修造了城牆,全城牆就都連上、直到一半高。眾民都專心作工。
  • 文理和合譯本
    我儕築垣、使相連接、其高已半、以民奮志操作故也、
  • 文理委辦譯本
    我儕建邑垣、使相連接、其功已半、乃民一心於斯故也。
  • New International Version
    So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
  • New International Reader's Version
    So we rebuilt the wall. We repaired it until all of it was half as high as we wanted it to be. The people worked with all their heart.
  • English Standard Version
    So we built the wall. And all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New Living Translation
    At last the wall was completed to half its height around the entire city, for the people had worked with enthusiasm.
  • Christian Standard Bible
    So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height, for the people had the will to keep working.
  • New American Standard Bible
    So we built the wall, and the entire wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New King James Version
    So we built the wall, and the entire wall was joined together up to half its height, for the people had a mind to work.
  • American Standard Version
    So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof: for the people had a mind to work.
  • Holman Christian Standard Bible
    So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height, for the people had the will to keep working.
  • King James Version
    So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
  • New English Translation
    So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.
  • World English Bible
    So we built the wall; and all the wall was joined together to half its height: for the people had a mind to work.

交叉引用

  • 腓立比書 2:13
    蓋天主循其善意、力行於爾中、使爾既立志亦成事、
  • 歷代志上 29:14
    我為誰、我民為誰、乃能如此樂輸而獻於主乎、萬物由主而來、所獻於主者、悉由主而得、
  • 歷代志上 29:3
    因我甚欣慕我天主之殿、故所備建聖殿外、又以己所有之金銀、獻於我天主之殿、
  • 哥林多後書 8:16-17
    我謝天主、因感提多之心、使其為爾曹如是殷勤、彼受我勸、甚殷勤樂意就爾、
  • 歷代志上 29:17-18
    我天主鑒察人心、喜悅誠實、為我所知、我誠心樂輸此諸物、我見主之民在此亦樂意捐輸、則甚欣喜、求主我列祖亞伯拉罕以撒以色列之天主、使主之民常存如此之心意、使之恆心歸向主、
  • 詩篇 110:3
    爾行軍之日、爾之民飾以聖裝、樂心相從、爾之壯丁多於黎明之露、
  • 希伯來書 13:21
    願其藉耶穌基督在爾中行其所悅、賜爾於各善事得全備、使爾得行其旨、願榮光歸之、至於世世、阿們、○
  • 尼希米記 6:15
    越五十二日、於以祿月二十五日、城垣告竣、
  • 歷代志下 29:36
    此事速成、乃天主感民而行、故希西家與民眾甚喜、