<< 尼希米記 4:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    這樣,我們重建城牆,把全部城牆連接起來,城牆達到一半的高度,因為眾人都全心作工。(本章第1~6節《馬索拉文本》為3:33~38)
  • 新标点和合本
    这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版)
    这样,我们修造城墙,整个城墙就连接起来,到一半高,因为百姓一心做工。
  • 当代译本
    众人全心做工,把整个城墙连接起来,高达原来的一半。
  • 圣经新译本
    这样,我们重建城墙,把全部城墙连接起来,城墙达到一半的高度,因为众人都全心作工。(本章第1~6节《马索拉文本》为3:33~38)
  • 新標點和合本
    這樣,我們修造城牆,城牆就都連絡,高至一半,因為百姓專心做工。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 和合本2010(神版)
    這樣,我們修造城牆,整個城牆就連接起來,到一半高,因為百姓一心做工。
  • 當代譯本
    眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。
  • 呂振中譯本
    這樣、我們一直地修造了城牆,全城牆就都連上、直到一半高。眾民都專心作工。
  • 文理和合譯本
    我儕築垣、使相連接、其高已半、以民奮志操作故也、
  • 文理委辦譯本
    我儕建邑垣、使相連接、其功已半、乃民一心於斯故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕建城垣、城垣已半聯絡、因民奮勉作工、
  • New International Version
    So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.
  • New International Reader's Version
    So we rebuilt the wall. We repaired it until all of it was half as high as we wanted it to be. The people worked with all their heart.
  • English Standard Version
    So we built the wall. And all the wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New Living Translation
    At last the wall was completed to half its height around the entire city, for the people had worked with enthusiasm.
  • Christian Standard Bible
    So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height, for the people had the will to keep working.
  • New American Standard Bible
    So we built the wall, and the entire wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work.
  • New King James Version
    So we built the wall, and the entire wall was joined together up to half its height, for the people had a mind to work.
  • American Standard Version
    So we built the wall; and all the wall was joined together unto half the height thereof: for the people had a mind to work.
  • Holman Christian Standard Bible
    So we rebuilt the wall until the entire wall was joined together up to half its height, for the people had the will to keep working.
  • King James Version
    So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.
  • New English Translation
    So we rebuilt the wall, and the entire wall was joined together up to half its height. The people were enthusiastic in their work.
  • World English Bible
    So we built the wall; and all the wall was joined together to half its height: for the people had a mind to work.

交叉引用

  • 腓立比書 2:13
    神為了成全自己的美意,就在你們裡面動工,使你們可以立志和行事。
  • 歷代志上 29:14
    我算甚麼?我的人民又算甚麼?竟有力量這樣樂意奉獻?因為萬物都是從你而來,我們只是把從你手裡得來的,奉獻給你。
  • 歷代志上 29:3
    不但這樣,因我愛慕我神的殿,就在我為建造聖殿預備的一切以外,又把我自己積蓄的金銀獻給我神的殿:
  • 哥林多後書 8:16-17
    感謝神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。提多一方面接受了勸勉,但他自己更加熱心,自願到你們那裡去。
  • 歷代志上 29:17-18
    我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直;至於我,我以正直的心甘願奉獻這一切;現在我也非常歡喜看見你在這裡的人民,都甘願奉獻給你。耶和華我們列祖亞伯拉罕、以撒、以色列的神啊,求你永遠保守這一件事,就是使你的子民常存這心思意念,堅定他們的心歸向你。
  • 詩篇 110:3
    在你征戰的日子,你的人民都樂意投身;你的少年人以聖潔為裝飾,好像清晨的甘露,到你那裡。
  • 希伯來書 13:21
    在一切善事上成全你們,好使你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在我們裡面,行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。
  • 尼希米記 6:15
    以祿月二十五日,城牆建成,整個工程共用了五十二天。
  • 歷代志下 29:36
    因為事情很快辦完,希西家和全體人民因神為他的子民所預備的,都甚歡樂。