<< Nehemiah 4:17 >>

本节经文

  • King James Version
    They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded,[ every one] with one of his hands wrought in the work, and with the other[ hand] held a weapon.
  • 新标点和合本
    修造城墙的,扛抬材料的,都一手做工一手拿兵器。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们建造城墙;扛抬材料的人扛抬的时候,一手做工,一手拿兵器。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们建造城墙;扛抬材料的人扛抬的时候,一手做工,一手拿兵器。
  • 当代译本
    搬运工人一手工作,一手拿兵器。
  • 圣经新译本
    那些建造城墙,搬运重物的,都是一只手作工,一只手紧握兵器。
  • 新標點和合本
    修造城牆的,扛擡材料的,都一手做工一手拿兵器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們建造城牆;扛抬材料的人扛抬的時候,一手做工,一手拿兵器。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們建造城牆;扛抬材料的人扛抬的時候,一手做工,一手拿兵器。
  • 當代譯本
    搬運工人一手工作,一手拿兵器。
  • 聖經新譯本
    那些建造城牆,搬運重物的,都是一隻手作工,一隻手緊握兵器。
  • 呂振中譯本
    修造城牆的和扛抬重物的都有所佩帶:他們都一手作工,一手拿着兵器。
  • 文理和合譯本
    建垣者、負荷者、俱負其任、右手作工、左手執械、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    建垣者、及負荷者、俱一手工作、一手執器械、
  • New International Version
    who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand and held a weapon in the other,
  • New International Reader's Version
    The people continued to build the wall. The people who carried supplies did their work with one hand. They held a weapon in the other hand.
  • English Standard Version
    who were building on the wall. Those who carried burdens were loaded in such a way that each labored on the work with one hand and held his weapon with the other.
  • New Living Translation
    who were building the wall. The laborers carried on their work with one hand supporting their load and one hand holding a weapon.
  • Christian Standard Bible
    who were rebuilding the wall. The laborers who carried the loads worked with one hand and held a weapon with the other.
  • New American Standard Bible
    Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens carried with one hand doing the work, and the other keeping hold of a weapon.
  • New King James Version
    Those who built on the wall, and those who carried burdens, loaded themselves so that with one hand they worked at construction, and with the other held a weapon.
  • American Standard Version
    They that builded the wall and they that bare burdens laded themselves; every one with one of his hands wrought in the work, and with the other held his weapon;
  • Holman Christian Standard Bible
    who were rebuilding the wall. The laborers who carried the loads worked with one hand and held a weapon with the other.
  • New English Translation
    who were rebuilding the wall. Those who were carrying loads did so by keeping one hand on the work and the other on their weapon.
  • World English Bible
    Those who built the wall, and those who bore burdens loaded themselves; everyone with one of his hands did the work, and with the other held his weapon.

交叉引用

  • 1 Corinthians 16 9
    For a great door and effectual is opened unto me, and[ there are] many adversaries.
  • 2 Timothy 2 3
    Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 9 12
    If others be partakers of[ this] power over you,[ are] not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
  • 2 Timothy 4 7
    I have fought a good fight, I have finished[ my] course, I have kept the faith:
  • 1 Corinthians 16 13
    Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
  • Philippians 1:28
    And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
  • 2 Corinthians 6 7
    By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
  • Ephesians 6:11-20
    Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high[ places].Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
  • Daniel 9:25
    Know therefore and understand,[ that] from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince[ shall be] seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.