-
和合本2010(神版-繁體)
(殿役住在俄斐勒,直到朝東水門的對面和凸出來的城樓。)
-
新标点和合本
尼提宁住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。)
-
和合本2010(上帝版-简体)
(殿役住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。)
-
和合本2010(神版-简体)
(殿役住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。)
-
圣经新译本
居住在俄斐勒的殿役,修筑直到东面水门对面和突出的城楼那一段墙。
-
新標點和合本
尼提寧住在俄斐勒,直到朝東水門的對面和凸出來的城樓。)
-
和合本2010(上帝版-繁體)
(殿役住在俄斐勒,直到朝東水門的對面和凸出來的城樓。)
-
聖經新譯本
居住在俄斐勒的殿役,修築直到東面水門對面和突出的城樓那一段牆。
-
呂振中譯本
直到東城水門前面,和凸出來的譙樓那一段。
-
文理和合譯本
時、尼提甯人、居於俄斐勒、沿及水門之東、城樓相對之所、
-
文理委辦譯本
居於山岡、殿中奔走者、修葺邑東水門、附於戍樓。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
居俄斐勒之殿役、修葺至東水門、及附城之戍樓、
-
New International Version
and the temple servants living on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower.
-
New International Reader's Version
The temple servants who lived on the hill of Ophel helped Pedaiah. They repaired the wall up to the part that was across from the Water Gate. It was toward the east and the palace tower.
-
English Standard Version
and the temple servants living on Ophel repaired to a point opposite the Water Gate on the east and the projecting tower.
-
New Living Translation
with the Temple servants living on the hill of Ophel, who repaired the wall as far as a point across from the Water Gate to the east and the projecting tower.
-
Christian Standard Bible
and the temple servants living on Ophel made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.
-
New American Standard Bible
Now the temple servants living in Ophel made repairs as far as the front of the Water Gate toward the east and the projecting tower.
-
New King James Version
Moreover the Nethinim who dwelt in Ophel made repairs as far as the place in front of the Water Gate toward the east, and on the projecting tower.
-
American Standard Version
( Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)
-
Holman Christian Standard Bible
and the temple servants living on Ophel made repairs opposite the Water Gate toward the east and the tower that juts out.
-
King James Version
Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto[ the place] over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
-
New English Translation
and the temple servants who were living on Ophel worked up to the area opposite the Water Gate toward the east and the protruding tower.
-
World English Bible
( Now the temple servants lived in Ophel, to the place opposite the water gate toward the east, and the tower that stands out.)