<< 尼希米記 3:21 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    接着是哈哥斯的孫子烏利亞的兒子米利末修造了另一段,從以利亞實的府門、直到以利亞實府的盡頭。
  • 新标点和合本
    其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。
  • 和合本2010(上帝版)
    接续他的是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末修造下一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。
  • 和合本2010(神版)
    接续他的是哈哥斯的孙子,乌利亚的儿子米利末修造下一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。
  • 当代译本
    再下一段由哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑,他从以利亚实家门口修到以利亚实家的尽头。
  • 圣经新译本
    再下一段,就是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑的另一段,从以利亚实住宅的门口,直到以利亚实住宅的尽头。
  • 新標點和合本
    其次是哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修造一段,從以利亞實的府門,直到以利亞實府的盡頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    接續他的是哈哥斯的孫子,烏利亞的兒子米利末修造下一段,從以利亞實的府門,直到以利亞實府的盡頭。
  • 和合本2010(神版)
    接續他的是哈哥斯的孫子,烏利亞的兒子米利末修造下一段,從以利亞實的府門,直到以利亞實府的盡頭。
  • 當代譯本
    再下一段由哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修築,他從以利亞實家門口修到以利亞實家的盡頭。
  • 聖經新譯本
    再下一段,就是哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修築的另一段,從以利亞實住宅的門口,直到以利亞實住宅的盡頭。
  • 文理和合譯本
    其次、哈哥斯孫、烏利亞子米利末、修葺一段、自以利亞實室門、至其室隅、
  • 文理委辦譯本
    其次哥士孫、烏利亞子、米哩末修葺、自以利亞實門前、至其室隅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其次、哥斯孫烏利雅子米利末、修葺一段、自以利雅實門前至、以利雅實之宅隅、
  • New International Version
    Next to him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib’s house to the end of it.
  • New International Reader's Version
    Next to Baruch, Meremoth repaired another part. He was the son of Uriah. Uriah was the son of Hakkoz. Meremoth repaired the part from the entrance to Eliashib’s house to the end of the house.
  • English Standard Version
    After him Meremoth the son of Uriah, son of Hakkoz repaired another section from the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib.
  • New Living Translation
    Meremoth son of Uriah and grandson of Hakkoz rebuilt another section of the wall extending from the door of Eliashib’s house to the end of the house.
  • Christian Standard Bible
    Beside him Meremoth son of Uriah, son of Hakkoz, made repairs to another section, from the door of Eliashib’s house to the end of his house.
  • New American Standard Bible
    After him Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another section, from the doorway of Eliashib’s house even as far as the end of his house.
  • New King James Version
    After him Meremoth the son of Urijah, the son of Koz, repaired another section, from the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib.
  • American Standard Version
    After him repaired Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz another portion, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
  • Holman Christian Standard Bible
    Beside him Meremoth son of Uriah, son of Hakkoz, made repairs to another section, from the door of Eliashib’s house to the end of his house.
  • King James Version
    After him repaired Meremoth the son of Urijah the son of Koz another piece, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
  • New English Translation
    After him Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, worked on another section from the door of Eliashib’s house to the end of it.
  • World English Bible
    After him, Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another portion, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.

交叉引用

  • 尼希米記 7:63
    祭司的子孫中有哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫(巴西萊娶了基列人巴西萊的一個女兒做妻子,因此他的名字叫巴西萊)。
  • 以斯拉記 2:61
    祭司子孫中有哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫(巴西萊娶了基列人巴西萊的一個女兒做妻子,因此他名叫巴西萊)。