<< 尼希米記 3:20 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    其次薩排子巴錄竭力修葺。自邑隅至祭司長以利亞實門前。
  • 新标点和合本
    其次是萨拜的儿子巴录竭力修造一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实的府门。
  • 和合本2010(上帝版)
    接续他的是萨拜的儿子巴录竭力修造下一段,从转弯处,直到以利亚实大祭司的府门。
  • 和合本2010(神版)
    接续他的是萨拜的儿子巴录竭力修造下一段,从转弯处,直到以利亚实大祭司的府门。
  • 当代译本
    再下一段由萨拜的儿子巴录修筑,他从城墙转角修到以利亚实大祭司的家门口。
  • 圣经新译本
    下一段,就是萨拜的儿子巴录竭力修筑的另一段,从城墙转角的地方,直到大祭司以利亚实住宅的门口。
  • 新標點和合本
    其次是薩拜的兒子巴錄竭力修造一段,從城牆轉彎,直到大祭司以利亞實的府門。
  • 和合本2010(上帝版)
    接續他的是薩拜的兒子巴錄竭力修造下一段,從轉彎處,直到以利亞實大祭司的府門。
  • 和合本2010(神版)
    接續他的是薩拜的兒子巴錄竭力修造下一段,從轉彎處,直到以利亞實大祭司的府門。
  • 當代譯本
    再下一段由薩拜的兒子巴錄修築,他從城牆轉角修到以利亞實大祭司的家門口。
  • 聖經新譯本
    下一段,就是薩拜的兒子巴錄竭力修築的另一段,從城牆轉角的地方,直到大祭司以利亞實住宅的門口。
  • 呂振中譯本
    接着是薩拜的兒子巴錄修造了另一段,從城牆的拐角處,直到大祭司以利亞實的府門。
  • 文理和合譯本
    其次、薩拜子巴錄、竭力修葺一段、自邑隅至大祭司以利亞實之室門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其次、薩拜子巴錄、竭力修葺一段、自城隅至大祭司以利雅實之宅門前、
  • New International Version
    Next to him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the angle to the entrance of the house of Eliashib the high priest.
  • New International Reader's Version
    Next to Ezer, Baruch worked hard to repair another part of the wall. He was the son of Zabbai. He repaired the part from the angle of the wall to the entrance to Eliashib’s house. Eliashib was the high priest.
  • English Standard Version
    After him Baruch the son of Zabbai repaired another section from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • New Living Translation
    Next to him was Baruch son of Zabbai, who zealously repaired an additional section from the angle to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • Christian Standard Bible
    After him Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the Angle to the door of the house of the high priest Eliashib.
  • New American Standard Bible
    After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.
  • New King James Version
    After him Baruch the son of Zabbai carefully repaired the other section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • American Standard Version
    After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    After him Baruch son of Zabbai diligently repaired another section, from the Angle to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • King James Version
    After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning[ of the wall] unto the door of the house of Eliashib the high priest.
  • New English Translation
    After him Baruch son of Zabbai worked on another section, from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • World English Bible
    After him, Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.

交叉引用

  • 尼希米記 3:1
    祭司長以利亞實、與其同宗祭司、建羊門、告竣、遂置扉、亦建邑垣、延及米亞、哈拿業之戍樓、次第告成。
  • 傳道書 9:10
    且爾竭心思、為所當為、轉瞬之間、即歸於土、在彼無工作、無計謀、無智慧。
  • 羅馬書 12:11
    論勤則勿怠、論志則宜銳、論主則當事、
  • 尼希米記 3:21
    其次哥士孫、烏利亞子、米哩末修葺、自以利亞實門前、至其室隅。
  • 尼希米記 12:22-23
    巴西王大利烏年間、以利亞實、耶何耶大、約哈難、押土亞、尚存之時、上所載之祭司及利未族中最著者、皆錄於册。以利亞實子約哈難時、利未族中最著者、俱載於歷代志畧。
  • 尼希米記 13:28
    祭司長、以利亞實孫、耶何耶大子、娶和倫人撒八拉女、故我逐之、
  • 尼希米記 13:4
    昔有廣廈、以藏禮物器皿、芬芳之品、及利未人謳歌者司閽者所收百穀之什一、新製之油、始熟之酒、與祭司之所得、今治理殿宇之祭司以利亞實、與多比聯為姻婭、灑掃斯室以居彼。