<< 尼希米記 2:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我在夜間起來,和幾個人一起出去,我沒有告訴任何人我的神使我定意要為耶路撒冷作的事,除了我所騎的一頭牲口以外,沒有帶著別的牲口。
  • 新标点和合本
    我夜间起来,有几个人也一同起来;但神使我心里要为耶路撒冷做什么事,我并没有告诉人。除了我骑的牲口以外,也没有别的牲口在我那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    夜间我和跟随我的几个人起来;但上帝感动我心要为耶路撒冷做的事,我并没有告诉人。只有我自己骑的牲口,没有别的牲口在我那里。
  • 和合本2010(神版)
    夜间我和跟随我的几个人起来;但神感动我心要为耶路撒冷做的事,我并没有告诉人。只有我自己骑的牲口,没有别的牲口在我那里。
  • 当代译本
    然后在夜间起来,带着几个人出去。上帝感动我要为耶路撒冷做的事,我没有告诉任何人。除了我骑的牲口外,我们没有带其他牲口。
  • 圣经新译本
    我在夜间起来,和几个人一起出去,我没有告诉任何人我的神使我定意要为耶路撒冷作的事,除了我所骑的一头牲口以外,没有带着别的牲口。
  • 新標點和合本
    我夜間起來,有幾個人也一同起來;但神使我心裏要為耶路撒冷做甚麼事,我並沒有告訴人。除了我騎的牲口以外,也沒有別的牲口在我那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    夜間我和跟隨我的幾個人起來;但上帝感動我心要為耶路撒冷做的事,我並沒有告訴人。只有我自己騎的牲口,沒有別的牲口在我那裏。
  • 和合本2010(神版)
    夜間我和跟隨我的幾個人起來;但神感動我心要為耶路撒冷做的事,我並沒有告訴人。只有我自己騎的牲口,沒有別的牲口在我那裏。
  • 當代譯本
    然後在夜間起來,帶著幾個人出去。上帝感動我要為耶路撒冷做的事,我沒有告訴任何人。除了我騎的牲口外,我們沒有帶其他牲口。
  • 呂振中譯本
    我夜間起來,我和幾個人和我一同起來;但我的上帝使我心裏起意要為耶路撒冷作的事、我並沒有告訴人;除了我騎的牲口以外,也沒有別的牲口跟着我。
  • 文理和合譯本
    上帝感我之心、為耶路撒冷所當為者、我未嘗告人、夜起、偕同數人、獨乘一騎、別無他畜、
  • 文理委辦譯本
    上帝感我、使重建耶路撒冷、我有是志、未嘗告人、夤夜率數人、獨乘一騎而往。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主使我有重建耶路撒冷之志、此時我未嘗告人、夜起、乘畜而出、偕我有數人、我所乘之畜外、無他畜、
  • New International Version
    I set out during the night with a few others. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
  • New International Reader's Version
    Then at night I took a few other people with me to check out the walls. I hadn’t told anyone what my God wanted me to do for Jerusalem. There weren’t any donkeys with me except the one I was riding on.
  • English Standard Version
    Then I arose in the night, I and a few men with me. And I told no one what my God had put into my heart to do for Jerusalem. There was no animal with me but the one on which I rode.
  • New Living Translation
    I slipped out during the night, taking only a few others with me. I had not told anyone about the plans God had put in my heart for Jerusalem. We took no pack animals with us except the donkey I was riding.
  • Christian Standard Bible
    I got up at night and took a few men with me. I didn’t tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal I took was the one I was riding.
  • New American Standard Bible
    And I got up in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my mind to do for Jerusalem, and there was no animal with me except the animal on which I was riding.
  • New King James Version
    Then I arose in the night, I and a few men with me; I told no one what my God had put in my heart to do at Jerusalem; nor was there any animal with me, except the one on which I rode.
  • American Standard Version
    And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
  • Holman Christian Standard Bible
    I got up at night and took a few men with me. I didn’t tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal I took was the one I was riding.
  • King James Version
    And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I[ any] man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither[ was there any] beast with me, save the beast that I rode upon.
  • New English Translation
    I got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one I was riding.
  • World English Bible
    I arose in the night, I and a few men with me. I didn’t tell anyone what my God put into my heart to do for Jerusalem. There wasn’t any animal with me, except the animal that I rode on.

交叉引用

  • 啟示錄 17:17
    神要眾王行他的旨意,就把意念放在他們心中,叫他們同心把自己的國獻給那獸,直到神的話都實現為止。
  • 以斯拉記 7:27
    以斯拉說:“耶和華我們列祖的神是應該稱頌的,因為他把這樣的意念放在君王的心裡,使他修飾那在耶路撒冷的耶和華的殿;
  • 耶利米書 31:33
    “但那些日子以後,我要與以色列家所立的約是這樣(這是耶和華的宣告):我要把我的律法放在他們裡面,寫在他們的心裡。我要作他們的神,他們要作我的子民。
  • 雅各書 1:16-17
    我親愛的弟兄們,不要看錯了。各樣美好的賞賜,各樣完備的恩賜,都是從上面、從眾光之父降下來的,他本身並沒有改變,也沒有轉動的影子。
  • 哥林多後書 8:16
    感謝神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。
  • 耶利米書 32:40
    我要和他們立永遠的約,我必不離開他們,必使他們得到福樂;我也必把敬畏我的心賜給他們,使他們不會離開我。
  • 士師記 6:27
    基甸就從他的僕人中選出了十個人,照著耶和華告訴他的行了;但因為害怕他的父家和城裡的人,就不敢在日間行事,只好在晚上作了。
  • 詩篇 51:18
    求你按著你的美意善待錫安;求你修築耶路撒冷的城牆。
  • 阿摩司書 5:13
    為此,聰明人在這時代緘默無聲,因這時代邪惡。
  • 詩篇 122:6
    你們要為耶路撒冷求平安,說:“耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
  • 彌迦書 7:5
    不可信靠鄰舍,也不可信任朋友,要守住你的嘴唇,不可向躺在你懷中的妻子透露。
  • 傳道書 3:7
    撕裂有時,縫補有時;靜默有時,講話有時;
  • 士師記 9:32
    現在,你和與你在一起的人,要在夜間起來,在野地埋伏。
  • 約書亞記 10:9
    於是約書亞乘夜從吉甲上去,突然來到他們那裡。
  • 馬太福音 10:16
    “現在,我差派你們出去,好像羊進到狼群中間;所以你們要像蛇一樣機警,像鴿子一樣純潔。
  • 創世記 32:22-24
    雅各那夜起來,帶著他的兩個妻子、兩個婢女和十一個孩子,都過了雅博渡口。他帶著他們,先打發他們過河,然後又打發他所有的都過去。只留下雅各一人,有一個人來與他摔角,直到天快亮的時候。
  • 馬太福音 2:14
    約瑟就起來,連夜帶著孩子和他母親往埃及去,