<< 尼希米記 13:7 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    我來到耶路撒冷,才知道以利亞實為多比雅所做、在神殿的院內為他預備屋子的那件惡事。
  • 新标点和合本
    我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在神殿的院内预备屋子的那件恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我来到耶路撒冷,才知道以利亚实为多比雅所做、在上帝殿的院内为他预备屋子的那件恶事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我来到耶路撒冷,才知道以利亚实为多比雅所做、在神殿的院内为他预备屋子的那件恶事。
  • 当代译本
    我返回耶路撒冷后,才得知以利亚实在上帝殿的院内为多比雅预备房间的恶事。
  • 圣经新译本
    回到耶路撒冷,那时我才知道以利亚实在神殿的院子里,为多比雅预备一间房间那件恶事。
  • 新標點和合本
    我來到耶路撒冷,就知道以利亞實為多比雅在神殿的院內預備屋子的那件惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我來到耶路撒冷,才知道以利亞實為多比雅所做、在上帝殿的院內為他預備屋子的那件惡事。
  • 當代譯本
    我返回耶路撒冷後,才得知以利亞實在上帝殿的院內為多比雅預備房間的惡事。
  • 聖經新譯本
    回到耶路撒冷,那時我才知道以利亞實在神殿的院子裡,為多比雅預備一間房間那件惡事。
  • 呂振中譯本
    我來到耶路撒冷,就了解以利亞實在上帝之殿的院中為多比雅豫備廂房的那件壞事。
  • 文理和合譯本
    既至耶路撒冷、始知以利亞實為多比雅所行之惡事、在上帝室院、為之備室、
  • 文理委辦譯本
    遣我至耶路撒冷、既至則知以利亞實、為多比故、在上帝殿院、灑掃廣廈、干犯律例、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既至耶路撒冷、乃知以利雅實為多比雅在天主殿之院內、備房之惡事、
  • New International Version
    and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.
  • New International Reader's Version
    When I got back, I learned about the evil thing Eliashib had done. He had provided a room for Tobiah. It was in the courtyards of God’s house.
  • English Standard Version
    and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.
  • New Living Translation
    When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib’s evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God.
  • Christian Standard Bible
    so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God’s house.
  • New American Standard Bible
    and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had committed for Tobiah, by preparing a room for him in the courtyards of the house of God.
  • New King James Version
    and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God.
  • American Standard Version
    and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God’s house.
  • King James Version
    And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • New English Translation
    and I returned to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah by supplying him with a storeroom in the courts of the temple of God.
  • World English Bible
    and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a room in the courts of God’s house.

交叉引用

  • 尼希米記 13:5
    為多比雅預備了一間大屋子,就是從前收存素祭、乳香、器皿,和照例供給利未人、歌唱者、門口守衛的五穀、新酒和新油的十分之一,以及歸祭司之舉祭的屋子。
  • 以斯拉記 9:1
    這些事完成以後,眾領袖來接近我,說:「以色列百姓、祭司和利未人沒有棄絕迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亞捫人、摩押人、埃及人和亞摩利人等列邦民族所行可憎的事。
  • 馬太福音 21:12-13
    耶穌進了聖殿,趕出聖殿裏所有在做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子,對他們說:「經上記着:『我的殿要稱為禱告的殿,你們倒使它成為賊窩了。』」
  • 使徒行傳 21:28-29
    喊着:「以色列人哪,來幫忙!這就是在各處教導眾人糟蹋我們百姓、律法和這地方的人。不但如此,他還帶了希臘人進聖殿,污穢了這聖地。」這話是因他們曾看見以弗所人特羅非摩跟保羅一起在城裏,以為保羅帶他進了聖殿。
  • 耶利米哀歌 1:10
    敵人伸手奪取她的一切貴重物品;她眼見列國侵入她的聖所,你曾吩咐他們不可進入你的集會。
  • 哥林多前書 1:11
    我的弟兄們,革來氏家裏的人曾對我提起你們,說你們中間有紛爭。
  • 尼希米記 13:1
    在那日,百姓聽到人朗讀摩西的律法書,發現書上寫着,亞捫人和摩押人永不可入神的會;