<< 尼希米記 13:4 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    昔祭司以利亞實司我上帝室庫、與多比雅聯姻、
  • 新标点和合本
    先是蒙派管理我们神殿中库房的祭司以利亚实与多比雅结亲,
  • 和合本2010(上帝版)
    在这之前,与多比雅结亲的以利亚实祭司,受派管理我们上帝殿中的库房,
  • 和合本2010(神版)
    在这之前,与多比雅结亲的以利亚实祭司,受派管理我们神殿中的库房,
  • 当代译本
    这事之前,被委派负责上帝殿库房的以利亚实祭司因与多比雅是亲戚,
  • 圣经新译本
    这事以前,受委派管理我们神殿的库房的以利亚实祭司,与多比雅的关系很密切。
  • 新標點和合本
    先是蒙派管理我們神殿中庫房的祭司以利亞實與多比雅結親,
  • 和合本2010(上帝版)
    在這之前,與多比雅結親的以利亞實祭司,受派管理我們上帝殿中的庫房,
  • 和合本2010(神版)
    在這之前,與多比雅結親的以利亞實祭司,受派管理我們神殿中的庫房,
  • 當代譯本
    這事之前,被委派負責上帝殿庫房的以利亞實祭司因與多比雅是親戚,
  • 聖經新譯本
    這事以前,受委派管理我們神殿的庫房的以利亞實祭司,與多比雅的關係很密切。
  • 呂振中譯本
    這事以前、祭司以利亞實、受派於我們的上帝之殿的貯藏室作事的、因為和多比雅很接近,
  • 文理委辦譯本
    昔有廣廈、以藏禮物器皿、芬芳之品、及利未人謳歌者司閽者所收百穀之什一、新製之油、始熟之酒、與祭司之所得、今治理殿宇之祭司以利亞實、與多比聯為姻婭、灑掃斯室以居彼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先是祭司以利雅實、司我天主殿之庫房者、與多比雅聯姻、或作先是祭司以利雅實使多比雅同族人司我天主殿之庫房
  • New International Version
    Before this, Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was closely associated with Tobiah,
  • New International Reader's Version
    Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms in the house of our God. He had worked closely with Tobiah.
  • English Standard Version
    Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, and who was related to Tobiah,
  • New Living Translation
    Before this had happened, Eliashib the priest, who had been appointed as supervisor of the storerooms of the Temple of our God and who was also a relative of Tobiah,
  • Christian Standard Bible
    Now before this, the priest Eliashib had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was a relative of Tobiah
  • New American Standard Bible
    Now prior to this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being related to Tobiah,
  • New King James Version
    Now before this, Eliashib the priest, having authority over the storerooms of the house of our God, was allied with Tobiah.
  • American Standard Version
    Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now before this, Eliashib the priest had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was a relative of Tobiah
  • King James Version
    And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God,[ was] allied unto Tobiah:
  • New English Translation
    But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms of the temple of our God.
  • World English Bible
    Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,

交叉引用

  • 尼希米記 12:44
    是日立人司庫、以貯舉祭、初熟之品、什一之供、收由諸邑之田、祭司利未人所當得者、如律所定、蓋猶大人為供役之祭司利未人而樂也、
  • 尼希米記 13:28
    祭司長以利亞實孫、耶何耶大子一人、為和倫人參巴拉之壻、我屏之於我前、
  • 尼希米記 2:10
    和倫人參巴拉、亞捫人臣僕多比雅、聞有人至、欲裨益以色列族、則憂甚、
  • 尼希米記 6:17-18
    時、猶大顯者數致書多比雅、多比雅亦以書覆之、蓋多比雅為亞拉子示迦尼之壻、其子約哈難、娶比利迦子米書蘭之女、故猶大人多與之結盟、
  • 尼希米記 12:10
    耶書亞生約雅金、約雅金生以利亞實、以利亞實生耶何耶大、