<< Nehemiah 13:30 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So I purified them from everything foreign, and assigned duties to the priests and the Levites, each in his work,
  • 新标点和合本
    这样,我洁净他们,使他们离绝一切外邦人,派定祭司和利未人的班次,使他们各尽其职。
  • 和合本2010(上帝版)
    这样,我洁净他们,使他们脱离属外邦人的一切;我又分派祭司和利未人的班次,使他们各尽其职,
  • 和合本2010(神版)
    这样,我洁净他们,使他们脱离属外邦人的一切;我又分派祭司和利未人的班次,使他们各尽其职,
  • 当代译本
    这样,我清除了他们当中的一切外族之物,并指定祭司和利未人的职分,使他们各尽其职,
  • 圣经新译本
    这样,我就洁净了他们,使他们脱离一切外族人的污秽,又重新指派祭司和利未人的职责,各人有自己的工作。
  • 新標點和合本
    這樣,我潔淨他們,使他們離絕一切外邦人,派定祭司和利未人的班次,使他們各盡其職。
  • 和合本2010(上帝版)
    這樣,我潔淨他們,使他們脫離屬外邦人的一切;我又分派祭司和利未人的班次,使他們各盡其職,
  • 和合本2010(神版)
    這樣,我潔淨他們,使他們脫離屬外邦人的一切;我又分派祭司和利未人的班次,使他們各盡其職,
  • 當代譯本
    這樣,我清除了他們當中的一切外族之物,並指定祭司和利未人的職分,使他們各盡其職,
  • 聖經新譯本
    這樣,我就潔淨了他們,使他們脫離一切外族人的污穢,又重新指派祭司和利未人的職責,各人有自己的工作。
  • 呂振中譯本
    這樣、我便潔淨了他們,使他們除去一切屬於外族人的;我又重新立定了祭司和利未人的職守,使他們各有各的工作。
  • 文理和合譯本
    如是我潔斯眾、絕異邦人、且定祭司利未人之職任、俾供厥役、
  • 文理委辦譯本
    我拒諸異邦人、使祭司利未人、各歸班列、守其職事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是、我潔之、使離異邦人、又立祭司與利未人之班次、使之各盡厥職、
  • New International Version
    So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.
  • New International Reader's Version
    So I made the priests and Levites pure. I made them pure from every practice that had come from other countries and had made them impure. I gave them their duties. Each one had his own job to do.
  • English Standard Version
    Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
  • New Living Translation
    So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work.
  • Christian Standard Bible
    So I purified them from everything foreign and assigned specific duties to each of the priests and Levites.
  • New King James Version
    Thus I cleansed them of everything pagan. I also assigned duties to the priests and the Levites, each to his service,
  • American Standard Version
    Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work;
  • Holman Christian Standard Bible
    So I purified them from everything foreign and assigned specific duties to each of the priests and Levites.
  • King James Version
    Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
  • New English Translation
    So I purified them of everything foreign, and I assigned specific duties to the priests and the Levites.
  • World English Bible
    Thus I cleansed them from all foreigners, and appointed duties for the priests and for the Levites, everyone in his work;

交叉引用

  • Nehemiah 10:30
    and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
  • 1 Chronicles 23 1-1 Chronicles 23 26
    Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.And he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites.Now the Levites were counted from thirty years old and upward, and their number by head count of men was thirty eight thousand.Of these, twenty four thousand were to oversee the work of the house of the Lord; and six thousand were officers and judges,and four thousand were gatekeepers, and four thousand were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise.David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.Of the Gershonites there were Ladan and Shimei.The sons of Ladan were Jehiel the first, and Zetham and Joel, three.The sons of Shimei were Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.The sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.Jahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one group for duty.The sons of Kohath were four in number: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.The sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to serve Him and bless in His name forever.But as for Moses, the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.The sons of Moses were Gershom and Eliezer.The son of Gershom was Shebuel the chief.The son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.The son of Izhar was Shelomith the chief.The sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.The sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second.The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.Eleazar died and had no sons, but only daughters; so their relatives, the sons of Kish, took them as wives.The sons of Mushi were three: Mahli, Eder, and Jeremoth.These were the sons of Levi according to their fathers’ households, the heads of the fathers’ households of those among them who were counted, in the number of names by their head count, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.For David said,“ The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.Also, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”
  • Nehemiah 12:1-26
    Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,Amariah, Malluch, Hattush,Shecaniah, Rehum, Meremoth,Iddo, Ginnethoi, Abijah,Mijamin, Maadiah, Bilgah,Shemaiah and Joiarib, Jedaiah,Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the heads of the priests and their kinsmen in the days of Jeshua.And the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who was in charge of the songs of thanksgiving, he and his brothers.Also Bakbukiah and Unni, their brothers, stood opposite them in their service divisions.Jeshua fathered Joiakim, Joiakim fathered Eliashib, Eliashib fathered Joiada,Joiada fathered Jonathan, and Jonathan fathered Jaddua.Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of fathers’ households were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;of Malluchi, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.As for the Levites, the heads of fathers’ households were registered in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua; so were the priests in the reign of Darius the Persian.The sons of Levi, the heads of fathers’ households, were registered in the Book of the Chronicles up to the days of Johanan the son of Eliashib.And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers opposite them, to praise and give thanks, as prescribed by David the man of God, division corresponding to division.Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping watch at the storerooms of the gates.These men served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and Ezra the priest and scribe.