<< Nehemiah 13:17 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I rebuked the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil you are doing— profaning the Sabbath day?
  • 新标点和合本
    我就斥责犹大的贵胄说:“你们怎么行这恶事犯了安息日呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就斥责犹大的贵族,对他们说:“你们怎么会做这恶事干犯安息日呢!
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就斥责犹大的贵族,对他们说:“你们怎么会做这恶事干犯安息日呢!
  • 当代译本
    我斥责犹大的贵族说:“你们为何做这恶事干犯安息日?
  • 圣经新译本
    于是我责备犹大的贵族,对他们说:“你们怎么行这恶事,亵渎安息日呢?
  • 新標點和合本
    我就斥責猶大的貴冑說:「你們怎麼行這惡事犯了安息日呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就斥責猶大的貴族,對他們說:「你們怎麼會做這惡事干犯安息日呢!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就斥責猶大的貴族,對他們說:「你們怎麼會做這惡事干犯安息日呢!
  • 當代譯本
    我斥責猶大的貴族說:「你們為何做這惡事干犯安息日?
  • 聖經新譯本
    於是我責備猶大的貴族,對他們說:“你們怎麼行這惡事,褻瀆安息日呢?
  • 呂振中譯本
    我就譴責猶大顯貴的人,對他們說:『你們行的這壞事到底是甚麼事,竟瀆犯這安息之日啊?
  • 文理和合譯本
    我斥責猶大顯者曰、爾奚行此惡、以犯安息日、
  • 文理委辦譯本
    我責猶大世職曰、爾奚犯安息日、多行不義。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我斥責猶大諸顯者、謂之曰、爾行不法、犯安息日何耶、
  • New International Version
    I rebuked the nobles of Judah and said to them,“ What is this wicked thing you are doing— desecrating the Sabbath day?
  • New International Reader's Version
    I gave a warning to the nobles of Judah. I said,“ Why are you doing such an evil thing? You are misusing the Sabbath day!
  • English Standard Version
    Then I confronted the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?
  • New Living Translation
    So I confronted the nobles of Judah.“ Why are you profaning the Sabbath in this evil way?” I asked.
  • New American Standard Bible
    Then I reprimanded the nobles of Judah and said to them,“ What is this evil thing that you are doing, by profaning the Sabbath day?
  • New King James Version
    Then I contended with the nobles of Judah, and said to them,“ What evil thing is this that you do, by which you profane the Sabbath day?
  • American Standard Version
    Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
  • Holman Christian Standard Bible
    I rebuked the nobles of Judah and said to them:“ What is this evil you are doing— profaning the Sabbath day?
  • King James Version
    Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing[ is] this that ye do, and profane the sabbath day?
  • New English Translation
    So I registered a complaint with the nobles of Judah, saying to them,“ What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?
  • World English Bible
    Then I contended with the nobles of Judah, and said to them,“ What evil thing is this that you do, and profane the Sabbath day?

交叉引用

  • Nehemiah 13:11
    Therefore, I rebuked the officials, asking,“ Why has the house of God been neglected?” I gathered the Levites and singers together and stationed them at their posts.
  • Nehemiah 13:25
    I rebuked them, cursed them, beat some of their men, and pulled out their hair. I forced them to take an oath before God and said,“ You must not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters as wives for your sons or yourselves!
  • Micah 3:9
    Listen to this, leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who abhor justice and pervert everything that is right,
  • Nehemiah 5:7
    After seriously considering the matter, I accused the nobles and officials, saying to them,“ Each of you is charging his countrymen interest.” So I called a large assembly against them
  • Proverbs 28:4
    Those who reject the law praise the wicked, but those who keep the law pit themselves against them.
  • Micah 3:1
    Then I said,“ Now listen, leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Aren’t you supposed to know what is just?
  • Jeremiah 5:5
    I will go to the powerful and speak to them. Surely they know the way of the LORD, the justice of their God. However, these also had broken the yoke and torn off the chains.
  • Jeremiah 22:2-23
    You are to say,‘ Hear the word of the LORD, king of Judah, you who sit on the throne of David— you, your officers, and your people who enter these gates.This is what the LORD says: Administer justice and righteousness. Rescue the victim of robbery from his oppressor. Don’t exploit or brutalize the resident alien, the fatherless, or the widow. Don’t shed innocent blood in this place.For if you conscientiously carry out this word, then kings sitting on David’s throne will enter through the gates of this palace riding on chariots and horses— they, their officers, and their people.But if you do not obey these words, then I swear by myself— this is the LORD’s declaration— that this house will become a ruin.’”For this is what the LORD says concerning the house of the king of Judah:“ You are like Gilead to me, or the summit of Lebanon, but I will certainly turn you into a wilderness, uninhabited cities.I will set apart destroyers against you, each with his weapons. They will cut down the choicest of your cedars and throw them into the fire.“ Many nations will pass by this city and ask one another,‘ Why did the LORD do such a thing to this great city?’They will answer,‘ Because they abandoned the covenant of the LORD their God and bowed in worship to other gods and served them.’”Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who has gone away, for he will never return again and see his native land.For this is what the LORD says concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who became king in place of his father Josiah, and who has left this place:“ He will never return here again,but he will die in the place where they deported him, never seeing this land again.”Woe for the one who builds his palace through unrighteousness, his upstairs rooms through injustice, who makes his neighbor serve without pay and will not give him his wages,who says,“ I will build myself a massive palace, with spacious upstairs rooms.” He will cut windows in it, and it will be paneled with cedar and painted bright red.Are you a king because you excel in cedar? Didn’t your father eat and drink and administer justice and righteousness? Then it went well with him.He took up the case of the poor and needy; then it went well. Is this not what it means to know me? This is the LORD’s declaration.But you have eyes and a heart for nothing except your own dishonest profit, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.Therefore, this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah, king of Judah: They will not mourn for him, saying,“ Woe, my brother!” or“ Woe, my sister!” They will not mourn for him, saying,“ Woe, lord! Woe, his majesty!”He will be buried like a donkey, dragged off and thrown outside Jerusalem’s gates.Go up to Lebanon and cry out; raise your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers have been crushed.I spoke to you when you were secure. You said,“ I will not listen.” This has been your way since youth; indeed, you have never listened to me.The wind will take charge of all your shepherds, and your lovers will go into captivity. Then you will be ashamed and humiliated because of all your evil.You residents of Lebanon, nestled among the cedars, how you will groan when pains come on you, agony like a woman in labor.
  • Isaiah 1:10
    Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom! Listen to the instruction of our God, you people of Gomorrah!
  • Jeremiah 13:18
    Say to the king and the queen mother: Take a humble seat, for your glorious crowns have fallen from your heads.
  • Psalms 82:1-2
    God stands in the divine assembly; he pronounces judgment among the gods:“ How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah