<< Nehemiah 13:15 >>

本节经文

  • New Living Translation
    In those days I saw men of Judah treading out their winepresses on the Sabbath. They were also bringing in grain, loading it on donkeys, and bringing their wine, grapes, figs, and all sorts of produce to Jerusalem to sell on the Sabbath. So I rebuked them for selling their produce on that day.
  • 新标点和合本
    那些日子,我在犹大见有人在安息日榨酒,搬运禾捆驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果,和各样的担子在安息日担入耶路撒冷,我就在他们卖食物的那日警戒他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些日子,我在犹大见有人在安息日踹榨酒池,搬运禾捆驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果和各样的担子在安息日扛入耶路撒冷,我就在他们卖食物的那日警戒他们。
  • 和合本2010(神版)
    那些日子,我在犹大见有人在安息日踹榨酒池,搬运禾捆驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果和各样的担子在安息日扛入耶路撒冷,我就在他们卖食物的那日警戒他们。
  • 当代译本
    那些天,我在犹大看见有人在安息日榨酒,搬运禾捆驮在驴背上,又在安息日把酒、葡萄、无花果和各样的出产带进耶路撒冷。我就在他们卖食物的那天警告他们。
  • 圣经新译本
    那时,我在犹大看见有人在安息日踹压酒池,搬运禾捆,驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果和各样的担子,在安息日运到耶路撒冷;我就在他们卖粮食的那天警戒他们。
  • 新標點和合本
    那些日子,我在猶大見有人在安息日醡酒,搬運禾捆馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果,和各樣的擔子在安息日擔入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日警戒他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    那些日子,我在猶大見有人在安息日踹醡酒池,搬運禾捆馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子在安息日扛入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日警戒他們。
  • 和合本2010(神版)
    那些日子,我在猶大見有人在安息日踹醡酒池,搬運禾捆馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子在安息日扛入耶路撒冷,我就在他們賣食物的那日警戒他們。
  • 當代譯本
    那些天,我在猶大看見有人在安息日榨酒,搬運禾捆馱在驢背上,又在安息日把酒、葡萄、無花果和各樣的出產帶進耶路撒冷。我就在他們賣食物的那天警告他們。
  • 聖經新譯本
    那時,我在猶大看見有人在安息日踹壓酒池,搬運禾捆,馱在驢上,又把酒、葡萄、無花果和各樣的擔子,在安息日運到耶路撒冷;我就在他們賣糧食的那天警戒他們。
  • 呂振中譯本
    當那些日子我見在猶大有人於安息日踹着酒醡,搬運禾堆,馱在驢上,並且把酒、葡萄、無花果、和各樣擔子、在安息之日挑進耶路撒冷,我就在他們賣糧食那一天警戒他們。
  • 文理和合譯本
    時、我見猶大地、有人於安息日、踐醡運穀、以驢負載、且荷酒葡萄無花菓、及諸負擔、於安息日進耶路撒冷、在其鬻食物之日、我警戒之、
  • 文理委辦譯本
    當時我見猶大國人、於安息日、踐醡運麥、使驢負載、攜酒、葡萄、無花果、日用之物、於安息日、進耶路撒冷、亦見人於是日鬻食物、我責之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時、我見猶大地、有人於安息日、踐葡萄於壓酒處、運禾束、又以酒、葡萄、無花果、及別類之物、負載於驢、於安息日攜入耶路撒冷、我戒之、不可於此日鬻食物、
  • New International Version
    In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath and bringing in grain and loading it on donkeys, together with wine, grapes, figs and all other kinds of loads. And they were bringing all this into Jerusalem on the Sabbath. Therefore I warned them against selling food on that day.
  • New International Reader's Version
    In those days I saw some people of Judah stomping on grapes in winepresses. They were doing it on the Sabbath day. Other people were bringing in grain. They were loading it on donkeys. Still other people were loading up wine, grapes, figs and other kinds of things. They were bringing all of it into Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them not to sell food on that day.
  • English Standard Version
    In those days I saw in Judah people treading winepresses on the Sabbath, and bringing in heaps of grain and loading them on donkeys, and also wine, grapes, figs, and all kinds of loads, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them on the day when they sold food.
  • Christian Standard Bible
    At that time I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath. They were also bringing in stores of grain and loading them on donkeys, along with wine, grapes, and figs. All kinds of goods were being brought to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them against selling food on that day.
  • New American Standard Bible
    In those days I saw in Judah people who were treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sacks of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs, and every kind of load, and they were bringing them into Jerusalem on the Sabbath day. So I admonished them on the day they sold food.
  • New King James Version
    In those days I saw people in Judah treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys with wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I warned them about the day on which they were selling provisions.
  • American Standard Version
    In those days saw I in Judah some men treading wine- presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses therewith; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time I saw people in Judah treading wine presses on the Sabbath. They were also bringing in stores of grain and loading them on donkeys, along with wine, grapes, and figs. All kinds of goods were being brought to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them against selling food on that day.
  • King James Version
    In those days saw I in Judah[ some] treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all[ manner of] burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified[ against them] in the day wherein they sold victuals.
  • New English Translation
    In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, bringing in heaps of grain and loading them onto donkeys, along with wine, grapes, figs, and all kinds of loads, and bringing them to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them on the day that they sold these provisions.
  • World English Bible
    In those days I saw some men treading wine presses on the Sabbath in Judah, bringing in sheaves, and loading donkeys; also with wine, grapes, figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day; and I testified against them in the day in which they sold food.

交叉引用

  • Nehemiah 10:31
    “ We also promise that if the people of the land should bring any merchandise or grain to be sold on the Sabbath or on any other holy day, we will refuse to buy it. Every seventh year we will let our land rest, and we will cancel all debts owed to us.
  • Exodus 34:21
    “ You have six days each week for your ordinary work, but on the seventh day you must stop working, even during the seasons of plowing and harvest.
  • Nehemiah 13:21
    But I spoke sharply to them and said,“ What are you doing out here, camping around the wall? If you do this again, I will arrest you!” And that was the last time they came on the Sabbath.
  • Isaiah 58:13
    “ Keep the Sabbath day holy. Don’t pursue your own interests on that day, but enjoy the Sabbath and speak of it with delight as the Lord’s holy day. Honor the Sabbath in everything you do on that day, and don’t follow your own desires or talk idly.
  • Exodus 20:8-11
    “ Remember to observe the Sabbath day by keeping it holy.You have six days each week for your ordinary work,but the seventh day is a Sabbath day of rest dedicated to the Lord your God. On that day no one in your household may do any work. This includes you, your sons and daughters, your male and female servants, your livestock, and any foreigners living among you.For in six days the Lord made the heavens, the earth, the sea, and everything in them; but on the seventh day he rested. That is why the Lord blessed the Sabbath day and set it apart as holy.
  • Jeremiah 17:21-22
    This is what the Lord says: Listen to my warning! Stop carrying on your trade at Jerusalem’s gates on the Sabbath day.Do not do your work on the Sabbath, but make it a holy day. I gave this command to your ancestors,
  • Ezekiel 20:13
    “ But the people of Israel rebelled against me, and they refused to obey my decrees there in the wilderness. They wouldn’t obey my regulations even though obedience would have given them life. They also violated my Sabbath days. So I threatened to pour out my fury on them, and I made plans to utterly consume them in the wilderness.
  • Numbers 15:32-36
    One day while the people of Israel were in the wilderness, they discovered a man gathering wood on the Sabbath day.The people who found him doing this took him before Moses, Aaron, and the rest of the community.They held him in custody because they did not know what to do with him.Then the Lord said to Moses,“ The man must be put to death! The whole community must stone him outside the camp.”So the whole community took the man outside the camp and stoned him to death, just as the Lord had commanded Moses.
  • Deuteronomy 8:19
    “ But I assure you of this: If you ever forget the Lord your God and follow other gods, worshiping and bowing down to them, you will certainly be destroyed.
  • Jeremiah 17:24
    “‘ But if you obey me, says the Lord, and do not carry on your trade at the gates or work on the Sabbath day, and if you keep it holy,
  • Jeremiah 17:27
    “‘ But if you do not listen to me and refuse to keep the Sabbath holy, and if on the Sabbath day you bring loads of merchandise through the gates of Jerusalem just as on other days, then I will set fire to these gates. The fire will spread to the palaces, and no one will be able to put out the roaring flames.’”
  • Exodus 35:2
    You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day must be a Sabbath day of complete rest, a holy day dedicated to the Lord. Anyone who works on that day must be put to death.
  • Deuteronomy 5:12-14
    “ Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the Lord your God has commanded you.You have six days each week for your ordinary work,but the seventh day is a Sabbath day of rest dedicated to the Lord your God. On that day no one in your household may do any work. This includes you, your sons and daughters, your male and female servants, your oxen and donkeys and other livestock, and any foreigners living among you. All your male and female servants must rest as you do.
  • Revelation 22:18-19
    And I solemnly declare to everyone who hears the words of prophecy written in this book: If anyone adds anything to what is written here, God will add to that person the plagues described in this book.And if anyone removes any of the words from this book of prophecy, God will remove that person’s share in the tree of life and in the holy city that are described in this book.
  • Nehemiah 9:29
    “ You warned them to return to your Law, but they became proud and obstinate and disobeyed your commands. They did not follow your regulations, by which people will find life if only they obey. They stubbornly turned their backs on you and refused to listen.
  • Psalms 50:7
    “ O my people, listen as I speak. Here are my charges against you, O Israel: I am God, your God!
  • 2 Chronicles 24 19
    Yet the Lord sent prophets to bring them back to him. The prophets warned them, but still the people would not listen.
  • 1 Thessalonians 4 6
    Never harm or cheat a fellow believer in this matter by violating his wife, for the Lord avenges all such sins, as we have solemnly warned you before.
  • Acts 20:21
    I have had one message for Jews and Greeks alike— the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus.
  • Micah 6:3
    “ O my people, what have I done to you? What have I done to make you tired of me? Answer me!
  • Jeremiah 42:19
    “ Listen, you remnant of Judah. The Lord has told you:‘ Do not go to Egypt!’ Don’t forget this warning I have given you today.
  • Ephesians 4:17
    With the Lord’s authority I say this: Live no longer as the Gentiles do, for they are hopelessly confused.
  • Acts 2:40
    Then Peter continued preaching for a long time, strongly urging all his listeners,“ Save yourselves from this crooked generation!”
  • Galatians 5:3
    I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.