<< Nehemiah 13:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
  • 新标点和合本
    我的神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为神的殿与其中的礼节所行的善。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的上帝啊,求你因这事记念我,不要涂去我为上帝的殿与其中的礼仪所献的忠心。
  • 和合本2010(神版)
    我的神啊,求你因这事记念我,不要涂去我为神的殿与其中的礼仪所献的忠心。
  • 当代译本
    我的上帝啊,求你因这事而记念我,不要涂抹我为上帝的殿和其中的敬拜礼仪所做的善事。
  • 圣经新译本
    “我的神啊,求你因这事记念我,不要涂抹我为我神的殿和一切敬拜的礼仪所行的忠诚的事。”
  • 新標點和合本
    我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為神的殿與其中的禮節所行的善。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的上帝啊,求你因這事記念我,不要塗去我為上帝的殿與其中的禮儀所獻的忠心。
  • 和合本2010(神版)
    我的神啊,求你因這事記念我,不要塗去我為神的殿與其中的禮儀所獻的忠心。
  • 當代譯本
    我的上帝啊,求你因這事而記念我,不要塗抹我為上帝的殿和其中的敬拜禮儀所做的善事。
  • 聖經新譯本
    “我的神啊,求你因這事記念我,不要塗抹我為我神的殿和一切敬拜的禮儀所行的忠誠的事。”
  • 呂振中譯本
    我的上帝啊,求你對這件事懷念着我;不要塗抹掉我虔誠的作為,就是我為我的上帝的殿和他吩咐守的禮節所行的。
  • 文理和合譯本
    我上帝歟、我為爾室及其典禮、所行之善事、尚其垂念、毋泯沒之、○
  • 文理委辦譯本
    我尊崇殿宇、使人盡禮、殷勤不已、望上帝垂念、毋沒我善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟願我天主因此事垂念我、我為我天主之殿竭力、使人各供其職、求主勿沒我此善、○
  • New International Version
    Remember me for this, my God, and do not blot out what I have so faithfully done for the house of my God and its services.
  • New International Reader's Version
    You are my God. Remember me because of what I’ve done. I’ve worked faithfully for your temple and its services. So please don’t forget the good things I’ve done.
  • English Standard Version
    Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God and for his service.
  • New Living Translation
    Remember this good deed, O my God, and do not forget all that I have faithfully done for the Temple of my God and its services.
  • Christian Standard Bible
    Remember me for this, my God, and don’t erase the deeds of faithful love I have done for the house of my God and for its services.
  • New American Standard Bible
    Remember me for this, my God, and do not wipe out my loyal deeds which I have performed for the house of my God and its services.
  • New King James Version
    Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its services!
  • American Standard Version
    Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the observances thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Remember me for this, my God, and don’t erase the deeds of faithful love I have done for the house of my God and for its services.
  • King James Version
    Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof.
  • World English Bible
    Remember me, my God, concerning this, and don’t wipe out my good deeds that I have done for the house of my God, and for its observances.

交叉引用

  • Psalms 122:6-9
    Pray for the peace of Jerusalem! May those who love her prosper!May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!For the sake of my brothers and my neighbors I will say,“ May there be peace in you!”For the sake of the temple of the LORD our God I will pray for you to prosper.
  • Nehemiah 13:31
    I also provided for the wood offering at the appointed times and also for the first fruits. Please remember me for good, O my God.
  • Nehemiah 13:22
    Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy. For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
  • Nehemiah 5:19
    Please remember me for good, O my God, for all that I have done for this people.
  • Hebrews 6:10
    For God is not unjust so as to forget your work and the love you have demonstrated for his name, in having served and continuing to serve the saints.
  • Revelation 3:5
    The one who conquers will be dressed like them in white clothing, and I will never erase his name from the book of life, but will declare his name before my Father and before his angels.
  • 2 Chronicles 31 20-2 Chronicles 31 21
    This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what the LORD his God considered good and right and faithful.He wholeheartedly and successfully reinstituted service in God’s temple and obedience to the law, in order to follow his God.
  • 2 Chronicles 24 16
    He was buried in the City of David with the kings, because he had accomplished good in Israel and for God and his temple.
  • 1 Chronicles 29 3
    Now, to show my commitment to the temple of my God, I donate my personal treasure of gold and silver to the temple of my God, in addition to all that I have already supplied for this holy temple.
  • Ezra 7:27
    Blessed be the LORD God of our fathers, who so moved in the heart of the king to so honor the temple of the LORD which is in Jerusalem!
  • Ezra 7:20
    The rest of the needs for the temple of your God that you may have to supply, you may do so from the royal treasury.
  • Ezra 7:24
    Furthermore, be aware of the fact that you have no authority to impose tax, tribute, or toll on any of the priests, the Levites, the musicians, the doorkeepers, the temple servants, or the attendants at the temple of this God.