<< 尼希米记 13:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我见利未人所当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 当代译本
    我发现利未人没有得到应得之份,以致当值的利未人和歌乐手都跑回自己的田地。
  • 圣经新译本
    我发觉利未人应得的分,没有人供给他们,甚至供职的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
  • 新標點和合本
    我見利未人所當得的分無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 當代譯本
    我發現利未人沒有得到應得之份,以致當值的利未人和歌樂手都跑回自己的田地。
  • 聖經新譯本
    我發覺利未人應得的分,沒有人供給他們,甚至供職的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
  • 呂振中譯本
    我察知了利未人應得的分兒沒有人給予他們,甚至工作的利未人和歌唱者也各跑回自己的田地去。
  • 文理和合譯本
    我亦知利未人所當得者未給之、供役之利未人、及謳歌者、逃歸其田畝、
  • 文理委辦譯本
    利未人應得之物、民未與焉、故利未人、謳歌者、不復供役於殿、歸耕畎畝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我亦知利未人所應得之分、民不給之、故供役之利未人與謳歌者、各歸其田里、
  • New International Version
    I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and musicians responsible for the service had gone back to their own fields.
  • New International Reader's Version
    I also learned that the shares the Levites were supposed to receive hadn’t been given to them. So all the Levites and musicians had to leave their regular temple duties. They had to go back and farm their own fields.
  • English Standard Version
    I also found out that the portions of the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers, who did the work, had fled each to his field.
  • New Living Translation
    I also discovered that the Levites had not been given their prescribed portions of food, so they and the singers who were to conduct the worship services had all returned to work their fields.
  • Christian Standard Bible
    I also found out that because the portions for the Levites had not been given, each of the Levites and the singers performing the service had gone back to his own field.
  • New American Standard Bible
    I also discovered that the portions of the Levites had not been given to them, so the Levites and the singers who performed the service had gone away, each to his own field.
  • New King James Version
    I also realized that the portions for the Levites had not been given them; for each of the Levites and the singers who did the work had gone back to his field.
  • American Standard Version
    And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • Holman Christian Standard Bible
    I also found out that because the portions for the Levites had not been given, each of the Levites and the singers performing the service had gone back to his own field.
  • King James Version
    And I perceived that the portions of the Levites had not been given[ them]: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • New English Translation
    I also discovered that the grain offerings for the Levites had not been provided, and that as a result the Levites and the singers who performed this work had all gone off to their fields.
  • World English Bible
    I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, had each fled to his field.

交叉引用

  • 尼希米记 10:37
  • 玛拉基书 3:8
    难道人会抢夺神吗?你们却抢夺我!你们竟然问:‘我们是怎么抢夺你的呢?’你们是在当纳的十分之一和当献的供物上抢夺我的。
  • 提摩太前书 5:17-18
    那些好好带领了信徒的长老,尤其是在传道和教导上劳苦做工的,应该被看为配得加倍的尊重。原来经上说:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“工人配得自己的酬报。”
  • 尼希米记 12:47
  • 玛拉基书 1:6-14
    藐视我名的祭司们哪,万军之耶和华对你们说:“儿子尊敬父亲,仆人敬畏他的主人。我既是父亲,我当受的尊敬在哪里呢?我既是主人,我当受的敬畏在哪里呢?你们竟然问:‘我们是怎么藐视你名的呢?’你们藐视我的名是因你们把被玷污的粮食献在我的祭坛上,却还问:‘我们是怎么玷污你的呢?’又因你们说:‘耶和华的桌子是可以被藐视的!’你们把瞎眼的动物献为祭,难道不算为恶吗?你们把瘸腿的、患病的动物献为祭,难道不算为恶吗?你把这些献给你的省长看看!难道他会喜悦你、接纳你吗?”这是万军之耶和华说的。万军之耶和华说:“现在你们当恳求神的恩宠,说:‘愿神恩待我们!’你们的手献上这样的东西,难道他会接纳你们吗?”万军之耶和华说:“真希望你们中间有人关上殿门,以免你们在我祭坛上徒然点火!我不喜悦你们,也不从你们的手中悦纳供物。要知道,从日出之地到日落之处,我的名在列国中为大;在各处都必有人为我的名献香、献洁净的供物,因为我的名在列国中为大。”这是万军之耶和华说的。万军之耶和华说:“你们亵渎我的名,是因你们说:‘主的桌子是可以被玷污的,其上的果实和食物是可以被藐视的!’你们不但说:‘看,真烦哪!’而且对主的桌子嗤之以鼻。你们把抢来的、瘸腿的、患病的动物带来——竟然带来作供物!难道我会从你们的手中悦纳它们吗?”这是耶和华说的。万军之耶和华说:“行诡诈的人是受诅咒的——他的畜群中虽有无瑕疵的公畜,他也已经许愿要献上,却把有瑕疵的动物祭献给主!要知道,我是大君王,我的名在列国中是可畏的。”
  • 尼希米记 12:28-29
  • 申命记 12:19
  • 民数记 35:2