<< Nehemiah 12:36 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    as well as his relatives— Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David, the man of God. Ezra the scribe went in front of them.
  • 新标点和合本
    又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,都拿着神人大卫的乐器,文士以斯拉引领他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,各拿着神人大卫的乐器,由以斯拉文士在前面引领。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,各拿着神人大卫的乐器,由以斯拉文士在前面引领。
  • 当代译本
    还有撒迦利亚的弟兄示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼,他们都拿着上帝仆人大卫的乐器。队伍由律法教师以斯拉带领。
  • 圣经新译本
    他的兄弟示玛雅、亚撒利、米拉莱、基拉莱、玛艾、拿坦业、犹大、哈拿尼拿着神人大卫的乐器。经学家以斯拉走在他们前面。
  • 新標點和合本
    又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,都拿着神人大衛的樂器,文士以斯拉引領他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,各拿着神人大衛的樂器,由以斯拉文士在前面引領。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,各拿着神人大衛的樂器,由以斯拉文士在前面引領。
  • 當代譯本
    還有撒迦利亞的弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,他們都拿著上帝僕人大衛的樂器。隊伍由律法教師以斯拉帶領。
  • 聖經新譯本
    他的兄弟示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼拿著神人大衛的樂器。經學家以斯拉走在他們前面。
  • 呂振中譯本
    又有撒刻的族弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼、都拿着神人大衛的樂器;經學士以斯拉在他們前頭帶領着。
  • 文理和合譯本
    及其同宗示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼、咸執上帝僕大衛之樂器、文士以斯拉為其先導、
  • 文理委辦譯本
    及其同宗示罵雅、亞撒利、米拉來、其拉來、馬埃、拿但業、猶大、哈拿尼、咸操上帝僕大闢之樂器、選士以士喇為其先導。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又有撒迦利亞之同族兄弟示瑪雅、亞撒列、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼、俱執天主僕大衛之樂器、文士以斯拉為其前導、
  • New International Version
    and his associates— Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani— with musical instruments prescribed by David the man of God. Ezra the teacher of the Law led the procession.
  • New International Reader's Version
    Those who helped Zechariah also marched along. They were Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani. They brought musical instruments with them. That’s what David, the man of God, had ordered. Ezra led the group that was marching south. He was the teacher of the Law.
  • English Standard Version
    and his relatives, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • New Living Translation
    And Zechariah’s colleagues were Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani. They used the musical instruments prescribed by David, the man of God. Ezra the scribe led this procession.
  • New American Standard Bible
    and his kinsmen, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • New King James Version
    and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • American Standard Version
    and his brethren, Shemaiah, and Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe was before them.
  • Holman Christian Standard Bible
    as well as his relatives— Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David, the man of God. Ezra the scribe went in front of them.
  • King James Version
    And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them.
  • New English Translation
    and his colleagues– Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani– with musical instruments of David the man of God.( Ezra the scribe led them.)
  • World English Bible
    and his brothers, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God; and Ezra the scribe was before them.

交叉引用

  • Nehemiah 12:24
    The heads of the Levites— Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, along with their relatives opposite them— gave praise and thanks, division by division, as David the man of God had prescribed.
  • 1 Chronicles 23 5
    four thousand are to be gatekeepers, and four thousand are to praise the LORD with the instruments that I have made for worship.”
  • 2 Chronicles 8 14
    According to the ordinances of his father David, he appointed the divisions of the priests over their service, of the Levites over their responsibilities to offer praise and to minister before the priests following the daily requirement, and of the gatekeepers by their divisions with respect to each temple gate, for this had been the command of David, the man of God.
  • Ezra 8:1
    These are the family heads and the genealogical records of those who returned with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:
  • Amos 6:5
    They improvise songs to the sound of the harp and invent their own musical instruments like David.
  • Ezra 7:1
    After these events, during the reign of King Artaxerxes of Persia, Ezra— Seraiah’s son, Azariah’s son, Hilkiah’s son,