<< 尼希米記 12:26 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    以上所載、俱在約撒達孫、耶書亞子約雅金、方伯尼希米、文士祭司以斯拉時、○
  • 新标点和合本
    这都是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金和省长尼希米,并祭司文士以斯拉的时候,有职任的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些人都在约撒达的孙子,耶书亚的儿子约雅金和尼希米省长,以及以斯拉祭司文士的时代供职。
  • 和合本2010(神版)
    这些人都在约撒达的孙子,耶书亚的儿子约雅金和尼希米省长,以及以斯拉祭司文士的时代供职。
  • 当代译本
    他们任职时正值约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金,尼希米省长和律法教师以斯拉祭司的时代。
  • 圣经新译本
    这些人是在约撒达的孙子、耶书亚的儿子约雅金的日子,以及在省长尼希米和祭司兼经学家以斯拉的日子任职。
  • 新標點和合本
    這都是在約撒達的孫子、耶書亞的兒子約雅金和省長尼希米,並祭司文士以斯拉的時候,有職任的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些人都在約撒達的孫子,耶書亞的兒子約雅金和尼希米省長,以及以斯拉祭司文士的時代供職。
  • 和合本2010(神版)
    這些人都在約撒達的孫子,耶書亞的兒子約雅金和尼希米省長,以及以斯拉祭司文士的時代供職。
  • 當代譯本
    他們任職時正值約撒達的孫子、耶書亞的兒子約雅金,尼希米省長和律法教師以斯拉祭司的時代。
  • 聖經新譯本
    這些人是在約撒達的孫子、耶書亞的兒子約雅金的日子,以及在省長尼希米和祭司兼經學家以斯拉的日子任職。
  • 呂振中譯本
    這些人都是當約撒達的孫子耶書亞的兒子約雅金的日子、當巡撫尼希米和祭司經學士以斯拉的日子、任職的。
  • 文理委辦譯本
    當約薩撻孫、耶書亞子約雅金、方伯尼希米、選士祭司以士喇之時、上所載數人、猶存於世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以上所載諸人、皆與約薩達孫耶書亞子約雅金、與方伯尼希米、並為祭司之文士以斯拉同時、○
  • New International Version
    They served in the days of Joiakim son of Joshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest, the teacher of the Law.
  • New International Reader's Version
    They served in the days of Joiakim. He was the son of Joshua. Joshua was the son of Jozadak. They also served in the days of Nehemiah and Ezra. Nehemiah was the governor. Ezra was a priest and the teacher of the Law.
  • English Standard Version
    These were in the days of Joiakim the son of Jeshua son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra, the priest and scribe.
  • New Living Translation
    These all served in the days of Joiakim son of Jeshua, son of Jehozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe.
  • Christian Standard Bible
    These served in the days of Joiakim son of Jeshua, son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and Ezra the priest and scribe.
  • New American Standard Bible
    These men served in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and Ezra the priest and scribe.
  • New King James Version
    These lived in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
  • American Standard Version
    These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe.
  • Holman Christian Standard Bible
    These served in the days of Joiakim son of Jeshua, son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and Ezra the priest and scribe.
  • King James Version
    These[ were] in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
  • New English Translation
    These all served in the days of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priestly scribe.
  • World English Bible
    These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest and scribe.

交叉引用

  • 尼希米記 8:9
    民聞律詞、咸哭、方伯尼希米、文士祭司以斯拉、與訓民之利未人、告之曰、今乃爾上帝耶和華之聖日、毋悲毋哭、
  • 以斯拉記 7:6
    以斯拉於摩西之律、以色列之上帝耶和華所賜者、為明敏之文士、蒙其上帝耶和華祐、所求於王、王悉許之、彼自巴比倫而上、
  • 以斯拉記 7:11
    祭司以斯拉為文士、明耶和華之誡命、及所賜以色列之典章、亞達薛西王降詔、其文曰、