<< 尼希米記 12:25 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪他尼、八布加、俄巴底、米書蘭、達捫、亞谷、皆循班守門、立於門內之房、
  • 新标点和合本
    玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们、亚谷是守门的,就是在库房那里守门。
  • 和合本2010(上帝版)
    玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们、亚谷是门口的守卫,在库房的门口站岗。
  • 和合本2010(神版)
    玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们、亚谷是门口的守卫,在库房的门口站岗。
  • 当代译本
    负责守卫库房的是玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们和亚谷。
  • 圣经新译本
    玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们和亚谷都是守门的,守卫城门的库房。
  • 新標點和合本
    瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是守門的,就是在庫房那裏守門。
  • 和合本2010(上帝版)
    瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是門口的守衛,在庫房的門口站崗。
  • 和合本2010(神版)
    瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷是門口的守衛,在庫房的門口站崗。
  • 當代譯本
    負責守衛庫房的是瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們和亞谷。
  • 聖經新譯本
    瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們和亞谷都是守門的,守衛城門的庫房。
  • 呂振中譯本
    瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷、是守門的;職守城門的庫房。
  • 文理和合譯本
    瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書蘭、達們、亞谷、咸為閽人、守門於庫、
  • 文理委辦譯本
    馬大尼、八布迦、阿巴底、米書闌、達門、亞谷、咸為閽人、職司內庫。
  • New International Version
    Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the gates.
  • New International Reader's Version
    Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub stood at the gates of the temple. They guarded the storerooms at the gates.
  • English Standard Version
    Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers standing guard at the storehouses of the gates.
  • New Living Translation
    This included Mattaniah, Bakbukiah, and Obadiah. Meshullam, Talmon, and Akkub were the gatekeepers in charge of the storerooms at the gates.
  • Christian Standard Bible
    This included Mattaniah, Bakbukiah, and Obadiah. Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the city gates.
  • New American Standard Bible
    Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping watch at the storerooms of the gates.
  • New King James Version
    Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates.
  • American Standard Version
    Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the watch at the store- houses of the gates.
  • Holman Christian Standard Bible
    This included Mattaniah, Bakbukiah, and Obadiah. Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the gates.
  • King James Version
    Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub,[ were] porters keeping the ward at the thresholds of the gates.
  • New English Translation
    Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers who were guarding the storerooms at the gates.
  • World English Bible
    Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were gatekeepers keeping the watch at the storehouses of the gates.

交叉引用

  • 歷代志上 26:15
    俄別以東得南門、其子守府庫、
  • 以賽亞書 21:8
    呼曰、彼來若獅、彼來若獅或作有獅來矣我主歟、我白晝常立於望樓、終夜立於我守望之所、
  • 歷代志上 23:32
    又守會幕及聖所、助其同族、即亞倫子孫、供役事於主之殿、
  • 歷代志上 9:14-17
    利未人米拉利子孫中、有哈沙比雅曾孫、亞斯利干孫、哈述子示瑪雅、有拔巴甲、黑勒施、迦拉、及亞薩曾孫、細基利孫、米迦子瑪探雅、有耶度頓曾孫、迦拉孫、示瑪雅子俄巴底、有以利加拿孫、亞撒子比利家、彼居尼陀法人之鄉里、○守門者乃沙龍、亞谷、他勒門、亞希幔、及其兄弟、沙龍為長、
  • 尼希米記 12:8-9
    利未人乃耶書亞、賓內、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼、此瑪他尼與其兄弟、掌頌讚之事、掌頌讚之事或作為讚祝長八布加、烏尼、及其同族兄弟、與之班列相向、與之班列相向或作與之輪流值班○
  • 尼希米記 11:17-19
    又有亞薩曾孫、颯底孫、米迦子瑪他尼、於人祈禱時、為讚祝長、其同族人八布加副之、又有耶度頓曾孫、迦拉孫、少母亞子押大、在聖城之利未人、共二百八十四人、○守門者有亞谷、達們、與其族兄弟、守門者共一百七十二人、○
  • 歷代志上 26:12
    皆守門者之班長、各循班列、在主殿供役事、