<< 尼希米記 12:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    至于利未人,当以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的时候,他们的族长记在册上。波斯王大流士在位的时候,作族长的祭司也记在册上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的时代,利未人的族长都记在册上,祭司也一样,直到波斯王大流士在位的时候。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在以利亚实、耶何耶大、约哈难、押杜亚的时代,利未人的族长都记在册上,祭司也一样,直到波斯王大流士在位的时候。
  • 当代译本
    在以利亚实、耶何耶大、约哈难和押杜亚的时代,利未人的族长都列入名册;在波斯王大流士执政期间,祭司的族长也都列入名册。
  • 圣经新译本
    在以利亚实、耶何耶大、约哈难和押杜亚的日子,利未人的族长都登记了,同样,波斯王大利乌在位时的祭司也都登记了。
  • 新標點和合本
    至於利未人,當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時候,他們的族長記在冊上。波斯王大流士在位的時候,作族長的祭司也記在冊上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時代,利未人的族長都記在冊上,祭司也一樣,直到波斯王大流士在位的時候。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的時代,利未人的族長都記在冊上,祭司也一樣,直到波斯王大流士在位的時候。
  • 當代譯本
    在以利亞實、耶何耶大、約哈難和押杜亞的時代,利未人的族長都列入名冊;在波斯王大流士執政期間,祭司的族長也都列入名冊。
  • 聖經新譯本
    在以利亞實、耶何耶大、約哈難和押杜亞的日子,利未人的族長都登記了,同樣,波斯王大利烏在位時的祭司也都登記了。
  • 呂振中譯本
    至於利未人呢、當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞的日子、他們父系的族長都曾被登記過;祭司們做族長的也都被登記過、直到波斯王大利烏二世執掌國政的時候。
  • 文理和合譯本
    當以利亞實、耶何耶大、約哈難、押杜亞時、利未人之族長、俱載於册、當波斯王大利烏時、祭司為族長者、亦載於册、
  • 文理委辦譯本
    巴西王大利烏年間、以利亞實、耶何耶大、約哈難、押土亞、尚存之時、上所載之祭司及利未族中最著者、皆錄於册。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當以利雅實、耶何耶大、約哈難、又名約拿單押度亞時、利未人之諸族長、載入册中、巴西王大利烏時、祭司諸長亦載入册中、巴西王大利烏時祭司諸長亦載入册中或作祭司諸長亦載入册中直至巴西王大利烏時
  • New International Version
    The family heads of the Levites in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua, as well as those of the priests, were recorded in the reign of Darius the Persian.
  • New International Reader's Version
    The names of the family leaders of the Levites in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua were written down. So were the names of the family leaders of the priests. That happened while Darius ruled over Persia.
  • English Standard Version
    In the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the Levites were recorded as heads of fathers’ houses; so too were the priests in the reign of Darius the Persian.
  • New Living Translation
    A record of the Levite families was kept during the years when Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua served as high priest. Another record of the priests was kept during the reign of Darius the Persian.
  • Christian Standard Bible
    In the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the heads of the families of the Levites and priests were recorded while Darius the Persian ruled.
  • New American Standard Bible
    As for the Levites, the heads of fathers’ households were registered in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua; so were the priests in the reign of Darius the Persian.
  • New King James Version
    During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers’ houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
  • American Standard Version
    As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, there were recorded the heads of fathers’ houses; also the priests, in the reign of Darius the Persian.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua, the leaders of the families of the Levites and priests were recorded while Darius the Persian ruled.
  • King James Version
    The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua,[ were] recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian.
  • New English Translation
    As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua the heads of families were recorded, as were the priests during the reign of Darius the Persian.
  • World English Bible
    As for the Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, there were recorded the heads of fathers’ households; also the priests, in the reign of Darius the Persian.