主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
尼希米记 11:36
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
在犹大地区的利未人中,有些已归属便雅悯。
新标点和合本
利未人中有几班曾住在犹大地归于便雅悯的。
和合本2010(上帝版-简体)
在犹大地区的利未人中,有些已归属便雅悯。
当代译本
一些原本住在犹大的利未人被安顿在便雅悯。
圣经新译本
有些利未人曾经住在犹大地,却归到便雅悯地。
新標點和合本
利未人中有幾班曾住在猶大地歸於便雅憫的。
和合本2010(上帝版-繁體)
在猶大地區的利未人中,有些已歸屬便雅憫。
和合本2010(神版-繁體)
在猶大地區的利未人中,有些已歸屬便雅憫。
當代譯本
一些原本住在猶大的利未人被安頓在便雅憫。
聖經新譯本
有些利未人曾經住在猶大地,卻歸到便雅憫地。
呂振中譯本
利未人之中有幾班曾住在猶大的、已歸於便雅憫。
文理和合譯本
利未人昔居猶大者、有數班歸於便雅憫、
文理委辦譯本
利未人析居、半在猶大、半在便雅憫、
施約瑟淺文理新舊約聖經
利未人分居、有居猶大者、有居便雅憫者、
New International Version
Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.
New International Reader's Version
Some of the groups of the Levites from Judah made their homes in the territory of Benjamin.
English Standard Version
And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
New Living Translation
Some of the Levites who lived in Judah were sent to live with the tribe of Benjamin.
Christian Standard Bible
Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
New American Standard Bible
And from the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin.
New King James Version
Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
American Standard Version
And of the Levites, certain courses in Judah were joined to Benjamin.
Holman Christian Standard Bible
Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
King James Version
And of the Levites[ were] divisions[ in] Judah,[ and] in Benjamin.
New English Translation
Some of the Judean divisions of the Levites settled in Benjamin.
World English Bible
Of the Levites, certain divisions in Judah settled in Benjamin’s territory.
交叉引用
历代志上 6:54-81
他们的住处按着境内的营寨如下:亚伦的子孙哥辖族先抽签得地,得了犹大地的希伯仑和四围的郊野;只是这城的田地和所属的村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。亚伦的子孙所得逃城如下:希伯仑、立拿与其郊野、雅提珥、以实提莫与其郊野、希仑与其郊野、底璧与其郊野、亚珊与其郊野、伯‧示麦与其郊野。他们也从便雅悯支派中得了迦巴与其郊野、阿勒篾与其郊野、亚拿突与其郊野。他们宗族所得的城共十三座。哥辖族其余的人抽签,按支派的宗族,从半个支派,就是玛拿西半支派中得了十座城。革顺族按着宗族,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、巴珊内的玛拿西支派中,得了十三座城。米拉利族按着宗族抽签,从吕便支派、迦得支派、西布伦支派中,得了十二座城。以色列人把这些城与其郊野给了利未人。以色列人用抽签的方式,从犹大人、西缅人、便雅悯人三支派中,把以上提到名字的城给了他们。哥辖子孙中有几个宗族从以法莲支派中也得了城镇作为他们的区域。他们在以法莲山区所得的逃城:示剑与其郊野、基色与其郊野、约缅与其郊野、伯‧和仑与其郊野、亚雅仑与其郊野、迦特‧临门与其郊野。哥辖其余的子孙从玛拿西半支派中得了亚乃与其郊野、比连与其郊野。革顺子孙从玛拿西半支派中得了巴珊的哥兰与其郊野、亚斯她录与其郊野;从以萨迦支派中得了基低斯与其郊野、大比拉与其郊野、拉末与其郊野、亚年与其郊野;从亚设支派中得了玛沙与其郊野、押顿与其郊野、户割与其郊野、利合与其郊野;从拿弗他利支派中得了加利利的基低斯与其郊野、哈们与其郊野、基列亭与其郊野。米拉利其余的子孙从西布伦支派中得了临摩挪与其郊野、他泊与其郊野;又在耶利哥的约旦河东,从吕便支派中得了旷野的比悉与其郊野、雅杂与其郊野,基底莫与其郊野、米法押与其郊野;又从迦得支派中得了基列的拉末与其郊野、玛哈念与其郊野、希实本与其郊野、雅谢与其郊野。
约书亚记 21:1-45
利未人的众族长近前来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖那里,在迦南地的示罗对他们说:“从前耶和华曾藉着摩西吩咐给我们城镇居住,以及城镇的郊外供我们牧养牲畜。”于是以色列人照耶和华的指示,从自己的地业中,把这些城镇和城镇的郊外给了利未人。哥辖族抽了签。利未人中亚伦祭司的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,抽签得了十三座城。哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十座城。革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十三座城。米拉利的子孙,按着宗族,从吕便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,得了十二座城。以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽签给利未人。他们从犹大支派和西缅支派的地业中,给了以下所记名字的各城,就是给利未人哥辖宗族的亚伦子孙,因为他们抽到第一签:把犹大山区的基列‧亚巴,就是希伯仑,和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的祖先。但是,这城的田地和所属的村庄却给了耶孚尼的儿子迦勒为业。他们把希伯仑,就是误杀人的逃城和城的郊外,给了亚伦祭司的子孙;又给了立拿和城的郊外、雅提珥和城的郊外、以实提莫和城的郊外、何仑和城的郊外、底璧和城的郊外、亚因和城的郊外、淤他和城的郊外,以及伯‧示麦和城的郊外,共九座城,都是从这二支派中分出来的。又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、亚拿突和城的郊外,以及亚勒们和城的郊外,共四座城。亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。利未人哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,抽签所得的城是从以法莲支派来的。他们把以法莲山区的示剑,就是误杀人的逃城和城的郊外给了哥辖其余的子孙;又给了基色和城的郊外、基伯先和城的郊外,以及伯‧和仑和城的郊外,共四座城。又从但支派的地业中给了伊利提基和城的郊外、基比顿和城的郊外、亚雅仑和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共四座城。又从玛拿西半支派的地业中给了他纳和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共两座城。哥辖其余的子孙共有十座城,以及城的郊外。利未人宗族中革顺的子孙,从玛拿西半支派的地业中所得的是巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和城的郊外,以及比‧施提拉和城的郊外,共两座城。从以萨迦支派的地业中所得的是基善和城的郊外、大比拉和城的郊外、耶末和城的郊外,以及隐‧干宁和城的郊外,共四座城。从亚设支派的地业中所得的是米沙勒和城的郊外、押顿和城的郊外、黑甲和城的郊外,以及利合和城的郊外,共四座城。从拿弗他利支派的地业中所得的是加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和城的郊外、哈末‧多珥和城的郊外,以及加珥坦和城的郊外,共三座城。革顺人按着宗族共有十三个城,以及城的郊外。其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、丁拿和城的郊外,以及拿哈拉和城的郊外,共四座城。从吕便支派的地业中所得的是比悉和城的郊外、雅杂和城的郊外、基底莫和城的郊外,以及米法押和城的郊外,共四座城。从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、希实本和城的郊外,以及雅谢和城的郊外,共四座城。利未宗族其余的人,就是米拉利的子孙,按着宗族抽签所得的,共十二座城。利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八个,还有城的郊外。这些城的四围都有郊野,每个城都是如此。这样,耶和华将从前向他们列祖起誓要给他们的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切,赐给他们全境安宁。他们所有的仇敌,没有一个能在他们面前站立得住。耶和华把所有仇敌都交在他们手中。耶和华应许赐福给以色列家的话,一句都没有落空,全都应验了。
创世记 49:7
他们火爆的烈怒可诅,他们凶残的愤恨可咒!我要把他们分散在雅各中,使他们散居在以色列。