<< Nehemiah 11:30 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Zanoah and Adullam with their villages; in Lachish with its fields and Azekah and its villages. So they settled from Beer-sheba to the Valley of Hinnom.
  • 新标点和合本
    撒挪亚、亚杜兰,和属这两处的村庄;拉吉和属拉吉的田地;亚西加和属亚西加的乡村。他们所住的地方是从别是巴直到欣嫩谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒挪亚、亚杜兰和属它们的村庄、拉吉和所属的田地、亚西加和所属的乡镇;他们所住的地方是从别是巴直到欣嫩谷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒挪亚、亚杜兰和属它们的村庄、拉吉和所属的田地、亚西加和所属的乡镇;他们所住的地方是从别是巴直到欣嫩谷。
  • 当代译本
    撒挪亚、亚杜兰和它们周围的村庄,拉吉及其周围的田地,亚西加及其周围的村庄。他们居住的地方从别示巴一直延伸到欣嫩谷。
  • 圣经新译本
    撒挪亚、亚杜兰和属于这两地的村庄,拉吉和属于拉吉的田地,亚西加和属于亚西加的乡村;他们安营居住的地方,从别是巴直到欣嫩谷。
  • 新標點和合本
    撒挪亞、亞杜蘭,和屬這兩處的村莊;拉吉和屬拉吉的田地;亞西加和屬亞西加的鄉村。他們所住的地方是從別是巴直到欣嫩谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒挪亞、亞杜蘭和屬它們的村莊、拉吉和所屬的田地、亞西加和所屬的鄉鎮;他們所住的地方是從別是巴直到欣嫩谷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒挪亞、亞杜蘭和屬它們的村莊、拉吉和所屬的田地、亞西加和所屬的鄉鎮;他們所住的地方是從別是巴直到欣嫩谷。
  • 當代譯本
    撒挪亞、亞杜蘭和它們周圍的村莊,拉吉及其周圍的田地,亞西加及其周圍的村莊。他們居住的地方從別示巴一直延伸到欣嫩谷。
  • 聖經新譯本
    撒挪亞、亞杜蘭和屬於這兩地的村莊,拉吉和屬於拉吉的田地,亞西加和屬於亞西加的鄉村;他們安營居住的地方,從別是巴直到欣嫩谷。
  • 呂振中譯本
    撒挪亞、亞杜蘭、和屬這兩處的院莊,拉吉和屬拉吉的田地,亞西加和屬亞西加的廂鎮。他們紮住的是從別是巴直到欣嫩平谷。
  • 文理和合譯本
    撒挪亞、亞杜蘭、及其鄉里、拉吉及其田畝、亞西加及其鄉里、張幕之所、自別是巴至欣嫩谷、
  • 文理委辦譯本
    撒挪亞、亞士蘭、及其鄉里、拉吉及其田畝、亞西加及其鄉里、所居之地、自別是巴至欣嫩谷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒挪亞、亞度蘭、與屬此二地之鄉里、拉吉與其田畝、亞西加與其鄉里、猶大人所居之地、自別是巴直至欣嫩谷、
  • New International Version
    Zanoah, Adullam and their villages, in Lachish and its fields, and in Azekah and its settlements. So they were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • New International Reader's Version
    Zanoah and Adullam and their villages. Others lived in Lachish and its fields. Still others lived in Azekah and its settlements. So the people of Judah were living all the way from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • English Standard Version
    Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they encamped from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • New Living Translation
    Zanoah, and Adullam with their surrounding villages. They also lived in Lachish with its nearby fields and Azekah with its surrounding villages. So the people of Judah were living all the way from Beersheba in the south to the valley of Hinnom.
  • Christian Standard Bible
    Zanoah and Adullam with their settlements; in Lachish with its fields and Azekah and its surrounding villages. So they settled from Beer-sheba to Hinnom Valley.
  • New American Standard Bible
    Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they camped from Beersheba as far as the Valley of Hinnom.
  • New King James Version
    Zanoah, Adullam, and their villages; in Lachish and its fields; in Azekah and its villages. They dwelt from Beersheba to the Valley of Hinnom.
  • American Standard Version
    Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and the fields thereof, Azekah and the towns thereof. So they encamped from Beer- sheba unto the valley of Hinnom.
  • King James Version
    Zanoah, Adullam, and[ in] their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and[ in] the villages thereof. And they dwelt from Beersheba unto the valley of Hinnom.
  • New English Translation
    Zanoah, Adullam and their settlements, in Lachish and its fields, and in Azekah and its villages. So they were encamped from Beer Sheba to the Valley of Hinnom.
  • World English Bible
    Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.

交叉引用

  • Joshua 15:8
    From there the border ascended the Valley of Hinnom to the southern Jebusite slope( that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
  • Joshua 10:3
    Therefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent word to Hoham king of Hebron, Piram king of Jarmuth, Japhia king of Lachish, and Debir king of Eglon, saying,
  • Micah 1:15
    I will again bring a conqueror against you who live in Mareshah. The nobility of Israel will come to Adullam.
  • Joshua 18:16
    The border descended to the foot of the hill that faces the Valley of Hinnom at the northern end of the Valley of Rephaim. It ran down the Valley of Hinnom toward the south Jebusite slope and downward to En-rogel.
  • Jeremiah 32:35
    They have built the high places of Baal in the Valley of Hinnom to make their sons and daughters pass through the fire to Molech— something I had not commanded them. I had never entertained the thought that they do this detestable act causing Judah to sin!
  • Joshua 15:39
    Lachish, Bozkath, Eglon,
  • Joshua 15:34-35
    Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
  • Jeremiah 19:6
    “ Therefore, take note! The days are coming”— this is the Lord’s declaration—“ when this place will no longer be called Topheth and the Valley of Hinnom, but the Valley of Slaughter.
  • 2 Kings 23 10
    He defiled Topheth, which is in the Valley of Hinnom, so that no one could make his son or daughter pass through the fire to Molech.
  • Nehemiah 3:13
    Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They rebuilt it and installed its doors, bolts, and bars, and repaired 500 yards of the wall to the Dung Gate.
  • Jeremiah 19:2
    and go out to the Valley of Hinnom near the entrance of the Potsherd Gate. Proclaim there the words I speak to you.
  • Joshua 12:15
    the king of Libnah one the king of Adullam one
  • Jeremiah 7:31-32
    They have built the high places of Topheth in the Valley of Hinnom in order to burn their sons and daughters in the fire, a thing I did not command; I never entertained the thought.“ Therefore, take note! Days are coming”— the Lord’s declaration—“ when this place will no longer be called Topheth and the Valley of Hinnom, but the Valley of Slaughter. Topheth will become a cemetery, because there will be no other burial place.
  • Isaiah 37:8
    When the Rabshakeh heard that the king of Assyria had left Lachish, he returned and found him fighting against Libnah.