<< Nê-hê-mi 11 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列人、祭司、利未人、尼提宁,和所罗门仆人的后裔都住在犹大城邑,各在自己的地业中。本省的首领住在耶路撒冷的记在下面:
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人、祭司、利未人、殿役和所罗门仆人的后裔都住在犹大的城镇,各在自己城内的地业中。本省的领袖住在耶路撒冷的如下:
  • 和合本2010(神版)
    以色列人、祭司、利未人、殿役和所罗门仆人的后裔都住在犹大的城镇,各在自己城内的地业中。本省的领袖住在耶路撒冷的如下:
  • 当代译本
    以色列人、祭司、利未人、殿役和所罗门仆人的子孙住在犹大各城自己的家中,有些来自犹大和便雅悯的人住在耶路撒冷。以下是住在耶路撒冷的犹大省首领:犹大人中有法勒斯的子孙、乌西雅的儿子亚他雅。乌西雅是撒迦利雅的儿子,撒迦利雅是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是示法提雅的儿子,示法提雅是玛勒列的儿子。
  • 圣经新译本
    以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所罗门仆人的子孙,各住在犹大众城自己的地业中;犹大省的首领住在耶路撒冷的,有以下这些人:
  • 新標點和合本
    以色列人、祭司、利未人、尼提寧,和所羅門僕人的後裔都住在猶大城邑,各在自己的地業中。本省的首領住在耶路撒冷的記在下面:
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人、祭司、利未人、殿役和所羅門僕人的後裔都住在猶大的城鎮,各在自己城內的地業中。本省的領袖住在耶路撒冷的如下:
  • 和合本2010(神版)
    以色列人、祭司、利未人、殿役和所羅門僕人的後裔都住在猶大的城鎮,各在自己城內的地業中。本省的領袖住在耶路撒冷的如下:
  • 當代譯本
    以色列人、祭司、利未人、殿役和所羅門僕人的子孫住在猶大各城自己的家中,有些來自猶大和便雅憫的人住在耶路撒冷。以下是住在耶路撒冷的猶大省首領:猶大人中有法勒斯的子孫、烏西雅的兒子亞他雅。烏西雅是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子。
  • 聖經新譯本
    以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所羅門僕人的子孫,各住在猶大眾城自己的地業中;猶大省的首領住在耶路撒冷的,有以下這些人:
  • 呂振中譯本
    以色列人、祭司、利未人、當殿役的、和所羅門僕人、的子孫都住在猶大的市鎮,各在自己的地業中;本省的首領住在耶路撒冷的、有以下這些人:
  • 文理和合譯本
    以色列族、祭司利未人、尼提甯人、與所羅門僕之裔、咸居猶大諸邑、各有其業、居耶路撒冷之州長、其名如左、
  • 文理委辦譯本
    以色列族、祭司、利未人、殿中奔走者、與所羅門僕從之子孫、居猶大諸邑、各有田廬、居耶路撒冷者、惟猶大、便雅憫二族、為州牧、屬猶大族者亞大雅、馬西雅、亞大雅父烏西亞、烏西亞父撒加利亞、撒加利亞父亞馬哩、亞馬哩父示法提亞、示法提亞父馬勒列、馬勒列父法勒士。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人、祭司、利未人、殿役、所羅門奴之子孫、居猶大諸邑、各歸故業故邑、此州之民長、居耶路撒冷者、臚列於左、
  • New International Version
    These are the provincial leaders who settled in Jerusalem( now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon’s servants lived in the towns of Judah, each on their own property in the various towns,
  • New International Reader's Version
    Here are the leaders from different parts of the country who made their homes in Jerusalem. Some Israelites, priests and Levites lived in the towns of Judah. So did some temple servants and some members of the family lines of Solomon’s servants. All of them lived on their own property in the towns of Judah.
  • English Standard Version
    These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.
  • New Living Translation
    Here is a list of the names of the provincial officials who came to live in Jerusalem.( Most of the people, priests, Levites, Temple servants, and descendants of Solomon’s servants continued to live in their own homes in the various towns of Judah,
  • Christian Standard Bible
    These are the heads of the province who stayed in Jerusalem( but in the villages of Judah each lived on his own property in their towns— the Israelites, priests, Levites, temple servants, and descendants of Solomon’s servants—
  • New American Standard Bible
    Now these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities— the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants, and the descendants of Solomon’s servants.
  • New King James Version
    These are the heads of the province who dwelt in Jerusalem.( But in the cities of Judah everyone dwelt in his own possession in their cities— Israelites, priests, Levites, Nethinim, and descendants of Solomon’s servants.)
  • American Standard Version
    Now these are the chiefs of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon’s servants.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the heads of the province who stayed in Jerusalem( but in the villages of Judah each lived on his own property in their towns— the Israelites, priests, Levites, temple servants, and descendants of Solomon’s servants—
  • King James Version
    Now these[ are] the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities,[ to wit], Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon’s servants.
  • New English Translation
    These are the provincial leaders who settled in Jerusalem.( While other Israelites, the priests, the Levites, the temple attendants, and the sons of the servants of Solomon settled in the cities of Judah, each on his own property in their cities,
  • World English Bible
    Now these are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the cities of Judah everyone lived in his possession in their cities: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the children of Solomon’s servants.

交叉引用

  • E-xơ-ra 2 43
    The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth, (niv)
  • Nê-hê-mi 7 73
    The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, (niv)
  • E-xơ-ra 2 1
    Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive to Babylon( they returned to Jerusalem and Judah, each to their own town, (niv)
  • Nê-hê-mi 7 6
    These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive( they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town, (niv)
  • Nê-hê-mi 11 20
    The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property. (niv)
  • E-xơ-ra 2 55-E-xơ-ra 2 58
    The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,Jaala, Darkon, Giddel,Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and AmiThe temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392 (niv)
  • Nê-hê-mi 7 57-Nê-hê-mi 7 60
    The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,Jaala, Darkon, Giddel,Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and AmonThe temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392 (niv)
  • 1 Sử Ký 9 1-1 Sử Ký 9 34
    All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel and Judah. They were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.Of the Shelanites: Asaiah the firstborn and his sons.Of the Zerahites: Jeuel. The people from Judah numbered 690.Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Mikri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.Of the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jakin;Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.Of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah son of Mika, the son of Zikri, the son of Asaph;Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their fellow Levites, Shallum their chiefbeing stationed at the King’s Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family( the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the tent just as their ancestors had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the Lord.In earlier times Phinehas son of Eleazar was the official in charge of the gatekeepers, and the Lord was with him.Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the Lord— the house called the tent of meeting.The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.Their fellow Levites in their villages had to come from time to time and share their duties for seven- day periods.But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out.Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the special flour and wine, and the olive oil, incense and spices.But some of the priests took care of mixing the spices.A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.Some of the Kohathites, their fellow Levites, were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem. (niv)
  • E-xơ-ra 2 70
    The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns. (niv)