<< 尼希米記 11:17 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    亞薩曾孫、颯底孫、米加子馬大尼、於人祈禱時、首發聲、頌讚上帝、其同宗八布迦繼之、耶土頓曾孫、加拉孫、少母亞子押大亦與焉。
  • 新标点和合本
    祈祷的时候,为称谢领首的是米迦的儿子玛他尼。米迦是撒底的儿子;撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副。还有沙母亚的儿子押大。沙母亚是加拉的儿子;加拉是耶杜顿的儿子。
  • 和合本2010(上帝版)
    祈祷的时候,玛他尼是主礼,开始称谢;玛他尼是米迦的儿子,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副;还有押大;押大是沙母亚的儿子,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子;
  • 和合本2010(神版)
    祈祷的时候,玛他尼是主礼,开始称谢;玛他尼是米迦的儿子,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副;还有押大;押大是沙母亚的儿子,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子;
  • 当代译本
    还有米迦的儿子玛他尼,他是带领祷告和赞美的。米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子。还有他的助手玛他尼的弟兄八布迦。此外,还有沙姆亚的儿子押大。沙姆亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
  • 圣经新译本
    米迦的儿子玛他尼,领导赞美,献上感谢的祷告;米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;八布迦在他的兄弟中作副手;还有沙母亚的儿子押大,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
  • 新標點和合本
    祈禱的時候,為稱謝領首的是米迦的兒子瑪他尼。米迦是撒底的兒子;撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副。還有沙母亞的兒子押大。沙母亞是加拉的兒子;加拉是耶杜頓的兒子。
  • 和合本2010(上帝版)
    祈禱的時候,瑪他尼是主禮,開始稱謝;瑪他尼是米迦的兒子,米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副;還有押大;押大是沙母亞的兒子,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子;
  • 和合本2010(神版)
    祈禱的時候,瑪他尼是主禮,開始稱謝;瑪他尼是米迦的兒子,米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副;還有押大;押大是沙母亞的兒子,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子;
  • 當代譯本
    還有米迦的兒子瑪他尼,他是帶領禱告和讚美的。米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子。還有他的助手瑪他尼的弟兄八布迦。此外,還有沙姆亞的兒子押大。沙姆亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。
  • 聖經新譯本
    米迦的兒子瑪他尼,領導讚美,獻上感謝的禱告;米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;八布迦在他的兄弟中作副手;還有沙母亞的兒子押大,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。
  • 呂振中譯本
    祈禱時候領首稱謝的是米迦的兒子瑪他尼;米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼同職弟兄中的八布迦做副的;還有沙母亞的兒子押大,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。
  • 文理和合譯本
    亞薩曾孫、撒底孫、米迦子瑪他尼、於祈禱時、為長引讚、其同宗八布迦副之、耶杜頓曾孫、迦拉孫、沙母亞子押大亦與焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又有亞薩曾孫、颯底孫、米迦子瑪他尼、於人祈禱時、為讚祝長、其同族人八布加副之、又有耶度頓曾孫、迦拉孫、少母亞子押大、
  • New International Version
    Mattaniah son of Mika, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • New International Reader's Version
    There was also Mattaniah. He led in prayer and in giving thanks. He was the son of Mika. Mika was the son of Zabdi. Zabdi was the son of Asaph. There was also Bakbukiah. He was second among those who helped Mattaniah. And there was Abda. He was the son of Shammua. Shammua was the son of Galal. Galal was the son of Jeduthun.
  • English Standard Version
    and Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader of the praise, who gave thanks, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • New Living Translation
    Also Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, a descendant of Asaph, who led in thanksgiving and prayer. Also Bakbukiah, who was Mattaniah’s assistant, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Christian Standard Bible
    Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, the one who began the thanksgiving in prayer; Bakbukiah, second among his relatives; and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • New American Standard Bible
    and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his kinsmen; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • New King James Version
    Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader who began the thanksgiving with prayer; Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • American Standard Version
    and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Holman Christian Standard Bible
    Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, the leader who began the thanksgiving in prayer; Bakbukiah, second among his relatives; and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • King James Version
    And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph,[ was] the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • New English Translation
    Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • World English Bible
    and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

交叉引用

  • 歷代志上 9:15
    亦有八八甲、希勒、加拉、及亞薩曾孫、色哩孫、米迦子馬大尼。
  • 尼希米記 10:12
    撒刻、示哩比、示巴尼、
  • 尼希米記 12:8-9
    利未人臚列於左、耶書亞、品內、甲滅、示哩比、猶大、馬大尼、馬大尼與其同宗首發聲頌讚上帝。八布迦、烏尼、及其同宗、與馬大尼等班聯相對。
  • 腓立比書 4:6
    毋殷憂、萬事當自陳、祈禱謝恩、籲告上帝、
  • 尼希米記 12:25
    馬大尼、八布迦、阿巴底、米書闌、達門、亞谷、咸為閽人、職司內庫。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:17-18
    祈禱不輟、萬事謝恩、乃上帝旨、因基督耶穌命爾、
  • 尼希米記 12:31
    我導猶大諸伯、登城垣、班列攸分、頌讚上帝、一班在右垣、至於糞門、
  • 歷代志上 25:1-6
    大闢與會長、使亞薩、希慢、耶土頓眾子、為伶官、鳴琴鼓瑟、敲鈸謳歌、其數如左、亞薩眾子、撒刻、約瑟、尼大尼、亞薩哩拉、俱為亞薩所轄、遵王命而謳歌。耶土頓眾子、其大利、西哩、以賽亞、哈沙庇、馬得底、俱為其父耶土頓所轄、鼓琴謳歌、頌美耶和華。希慢眾子、不加、馬但尼、烏泄、示拔、耶哩末、哈拿尼亞、哈拿尼、以利亞他、客撻底、囉曼地以設、約比加沙、馬羅底、何得、馬哈宿。希慢奉上帝命為先見者、而臣於王、上帝賜之生子十四人、女三人、彼與眾子吹角。又教子女、於耶和華殿謳歌鳴琴、鼓瑟敲鈸、以供役事、循王所諭亞薩、耶土頓、希慢之命。
  • 歷代志上 16:4
    又使利未人、在耶和華匱前、供其役事、頌禱尊榮以色列族之上帝耶和華。
  • 歷代志上 16:41
    耶和華恆懷矜憫、希慢耶土頓與所簡者、助諸祭司、尊崇其名、吹角敲鈸、操諸樂器於上帝前、耶土頓眾子為閽人。