<< 尼希米记 11:17 >>

本节经文

  • 当代译本
    还有米迦的儿子玛他尼,他是带领祷告和赞美的。米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子。还有他的助手玛他尼的弟兄八布迦。此外,还有沙姆亚的儿子押大。沙姆亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
  • 新标点和合本
    祈祷的时候,为称谢领首的是米迦的儿子玛他尼。米迦是撒底的儿子;撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副。还有沙母亚的儿子押大。沙母亚是加拉的儿子;加拉是耶杜顿的儿子。
  • 和合本2010(上帝版)
    祈祷的时候,玛他尼是主礼,开始称谢;玛他尼是米迦的儿子,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副;还有押大;押大是沙母亚的儿子,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子;
  • 和合本2010(神版)
    祈祷的时候,玛他尼是主礼,开始称谢;玛他尼是米迦的儿子,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副;还有押大;押大是沙母亚的儿子,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子;
  • 圣经新译本
    米迦的儿子玛他尼,领导赞美,献上感谢的祷告;米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;八布迦在他的兄弟中作副手;还有沙母亚的儿子押大,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
  • 新標點和合本
    祈禱的時候,為稱謝領首的是米迦的兒子瑪他尼。米迦是撒底的兒子;撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副。還有沙母亞的兒子押大。沙母亞是加拉的兒子;加拉是耶杜頓的兒子。
  • 和合本2010(上帝版)
    祈禱的時候,瑪他尼是主禮,開始稱謝;瑪他尼是米迦的兒子,米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副;還有押大;押大是沙母亞的兒子,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子;
  • 和合本2010(神版)
    祈禱的時候,瑪他尼是主禮,開始稱謝;瑪他尼是米迦的兒子,米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼弟兄中的八布迦為副;還有押大;押大是沙母亞的兒子,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子;
  • 當代譯本
    還有米迦的兒子瑪他尼,他是帶領禱告和讚美的。米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子。還有他的助手瑪他尼的弟兄八布迦。此外,還有沙姆亞的兒子押大。沙姆亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。
  • 聖經新譯本
    米迦的兒子瑪他尼,領導讚美,獻上感謝的禱告;米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;八布迦在他的兄弟中作副手;還有沙母亞的兒子押大,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。
  • 呂振中譯本
    祈禱時候領首稱謝的是米迦的兒子瑪他尼;米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼同職弟兄中的八布迦做副的;還有沙母亞的兒子押大,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。
  • 文理和合譯本
    亞薩曾孫、撒底孫、米迦子瑪他尼、於祈禱時、為長引讚、其同宗八布迦副之、耶杜頓曾孫、迦拉孫、沙母亞子押大亦與焉、
  • 文理委辦譯本
    亞薩曾孫、颯底孫、米加子馬大尼、於人祈禱時、首發聲、頌讚上帝、其同宗八布迦繼之、耶土頓曾孫、加拉孫、少母亞子押大亦與焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又有亞薩曾孫、颯底孫、米迦子瑪他尼、於人祈禱時、為讚祝長、其同族人八布加副之、又有耶度頓曾孫、迦拉孫、少母亞子押大、
  • New International Version
    Mattaniah son of Mika, the son of Zabdi, the son of Asaph, the director who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his associates; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • New International Reader's Version
    There was also Mattaniah. He led in prayer and in giving thanks. He was the son of Mika. Mika was the son of Zabdi. Zabdi was the son of Asaph. There was also Bakbukiah. He was second among those who helped Mattaniah. And there was Abda. He was the son of Shammua. Shammua was the son of Galal. Galal was the son of Jeduthun.
  • English Standard Version
    and Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader of the praise, who gave thanks, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • New Living Translation
    Also Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, a descendant of Asaph, who led in thanksgiving and prayer. Also Bakbukiah, who was Mattaniah’s assistant, and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • Christian Standard Bible
    Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, the one who began the thanksgiving in prayer; Bakbukiah, second among his relatives; and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • New American Standard Bible
    and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his kinsmen; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • New King James Version
    Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader who began the thanksgiving with prayer; Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • American Standard Version
    and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • Holman Christian Standard Bible
    Mattaniah son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, the leader who began the thanksgiving in prayer; Bakbukiah, second among his relatives; and Abda son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
  • King James Version
    And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph,[ was] the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • New English Translation
    Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
  • World English Bible
    and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

交叉引用

  • 历代志上 9:15
    拔巴甲、黑勒施、迦拉和亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅,
  • 尼希米记 10:12
    撒刻、示利比、示巴尼、
  • 尼希米记 12:8-9
    利未人有耶书亚、宾内、甲篾、示利比、犹大和玛他尼。玛他尼及其弟兄负责感恩诗歌。他们的弟兄八布迦和乌尼站在他们对面供职。
  • 腓立比书 4:6
    你们应该一无挂虑,凡事要借着祷告和祈求,以感恩的心将你们的需要告诉上帝。
  • 尼希米记 12:25
    负责守卫库房的是玛他尼、八布迦、俄巴底亚、米书兰、达们和亚谷。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:17-18
    不断地祷告,凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里给你们的旨意。
  • 尼希米记 12:31
    我率犹大的首领上到城墙上,使称颂的歌乐手分成两大队,一队从城墙上向右前往粪厂门,
  • 历代志上 25:1-6
    大卫和众首领派亚萨、希幔和耶杜顿的后代伴着琴、瑟和钹宣讲上帝的话。以下是担当这职务的人:撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉受他们的父亲亚萨指挥,照王的旨意宣讲上帝的话。基大利、西利、耶筛亚、示每、哈沙比雅、玛他提雅六人受他们的父亲耶杜顿的指挥,伴着琴声称谢、颂赞耶和华,宣讲祂的话。希幔的儿子是布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提·以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀。希幔是王的先见,上帝恩宠他,按应许赐给他十四个儿子、三个女儿。这些人由他们的父亲指挥,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,事奉耶和华。亚萨、耶杜顿、希幔听命于王。
  • 历代志上 16:4
    大卫指派一些利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬、称谢和赞美以色列的上帝耶和华。
  • 历代志上 16:41
    与他们一同供职的有希幔、耶杜顿和其他人,他们被特别选出来称谢上帝,因为祂有永恒的慈爱。