<< 尼希米記 10:32 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我們又為自己立下法規,各人每年要繳納四克銀子作我們神的殿的經費,
  • 新标点和合本
    我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,
  • 和合本2010(上帝版)
    我们又为自己定例,每年各人捐献三分之一舍客勒,作为我们上帝殿之用:
  • 和合本2010(神版)
    我们又为自己定例,每年各人捐献三分之一舍客勒,作为我们神殿之用:
  • 当代译本
    我们为自己定下律例,每人每年捐献四克银子,供我们上帝的殿使用,
  • 圣经新译本
    我们又为自己立下法规,各人每年要缴纳四克银子作我们神的殿的经费,
  • 新標點和合本
    我們又為自己定例,每年各人捐銀一舍客勒三分之一,為我們神殿的使用,
  • 和合本2010(上帝版)
    我們又為自己定例,每年各人捐獻三分之一舍客勒,作為我們上帝殿之用:
  • 和合本2010(神版)
    我們又為自己定例,每年各人捐獻三分之一舍客勒,作為我們神殿之用:
  • 當代譯本
    我們為自己定下律例,每人每年捐獻四克銀子,供我們上帝的殿使用,
  • 呂振中譯本
    我們又為自己立了法令、叫自己每年各獻銀一舍客勒三分之一,做我們的上帝之殿的用處:
  • 文理和合譯本
    我亦定例、每歲各輸金一舍客勒三分之一、供我上帝室中之役、
  • 文理委辦譯本
    我亦定例、每歲人輸金一錢七分、供上帝殿中之需、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    安息日、或聖日、異邦人若攜貨財食物售於我儕、我儕必不購之、每至七年、必休息、不耕不獲、不向負我債者索償、
  • New International Version
    “ We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
  • New International Reader's Version
    “ We will be accountable for carrying out the commands for serving in the house of our God. Each of us will give an eighth of an ounce of silver every year.
  • English Standard Version
    “ We also take on ourselves the obligation to give yearly a third part of a shekel for the service of the house of our God:
  • New Living Translation
    “ In addition, we promise to obey the command to pay the annual Temple tax of one eighth of an ounce of silver for the care of the Temple of our God.
  • Christian Standard Bible
    We will impose the following commands on ourselves: To give an eighth of an ounce of silver yearly for the service of the house of our God:
  • New American Standard Bible
    We also imposed on ourselves the obligation to contribute yearly a third of a shekel for the service of the house of our God:
  • New King James Version
    Also we made ordinances for ourselves, to exact from ourselves yearly one-third of a shekel for the service of the house of our God:
  • American Standard Version
    Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
  • Holman Christian Standard Bible
    We will impose the following commands on ourselves: To give an eighth of an ounce of silver yearly for the service of the house of our God:
  • King James Version
    Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
  • New English Translation
    We accept responsibility for fulfilling the commands to give one third of a shekel each year for the work of the temple of our God,
  • World English Bible
    Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;

交叉引用

  • 馬太福音 17:24-27
    他們來到迦百農,收殿稅的人前來對彼得說:“你們的老師不納稅嗎?”他說:“納。”他進到屋子裡,耶穌先問他:“西門,你認為怎樣?地上的君王向誰徵收關稅和丁稅?向自己的兒子還是外人呢?”他回答:“外人。”耶穌對他說:“這樣,兒子就可以免稅了。但為了避免觸犯他們,你要到海邊去釣魚;把第一條釣上來的魚拿起來,打開魚的嘴,你就會找到一個大銀幣。你可以拿去交給他們作你我的殿稅。”
  • 出埃及記 30:11-16
    耶和華對摩西說:“你要照著以色列人被數點的數目登記人數;你數點的時候,他們各人要為自己的性命把贖價歸給耶和華,免得你數點的時候,他們中間有災病。以下就是他們當繳納的;凡是屬於那些被數點的人的,每人要照著聖所的標準獻銀子六克;這六克銀子是歸給耶和華的禮物。這重量是聖所用的標準重量(“這重量是聖所用的標準重量”原文作“一舍客勒是二十季拉”)。凡是屬於那些被數點的人,自二十歲以上的,要把禮物獻給耶和華。富有的人不可多出,貧窮的也不可少出。各人要納六克銀子,作禮物獻給耶和華,好為你們的性命作贖價。你要從以色列人收取這贖銀,指定作會幕事奉的使用,好使它在耶和華面前為以色列人作個記念,也贖回你們的性命。”
  • 箴言 3:9
    你要把你的財物,和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
  • 哥林多後書 8:12
    因為人要是有願意作的心,按照他所有的,必蒙悅納,不是按照他所沒有的。
  • 創世記 28:22
    我立作石柱的那塊石頭,必作神的殿;你賜給我的一切,我必把十分之一獻給你。”