<< Nehemiah 1:5 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I said,“ Lord, you are the God of heaven. You are a great and wonderful God. You keep the covenant you made with those who love you and obey your commandments. You show them your love.
  • 新标点和合本
    “耶和华天上的神,大而可畏的神啊,你向爱你、守你诫命的人守约施慈爱。
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“唉,耶和华—天上大而可畏的上帝,向爱你、守你诫命的人守约施慈爱的上帝啊,
  • 和合本2010(神版)
    说:“唉,耶和华—天上大而可畏的神,向爱你、守你诫命的人守约施慈爱的神啊,
  • 当代译本
    “天上的上帝耶和华啊,你是伟大而可畏的上帝,你向爱你、守你诫命的人守约,施慈爱。
  • 圣经新译本
    说:“耶和华天上的神,伟大可畏的神啊,你向那些爱你,遵守你诫命的人,守约施慈爱。
  • 新標點和合本
    「耶和華-天上的神,大而可畏的神啊,你向愛你、守你誡命的人守約施慈愛。
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「唉,耶和華-天上大而可畏的上帝,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的上帝啊,
  • 和合本2010(神版)
    說:「唉,耶和華-天上大而可畏的神,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的神啊,
  • 當代譯本
    「天上的上帝耶和華啊,你是偉大而可畏的上帝,你向愛你、守你誡命的人守約,施慈愛。
  • 聖經新譯本
    說:“耶和華天上的神,偉大可畏的神啊,你向那些愛你,遵守你誡命的人,守約施慈愛。
  • 呂振中譯本
    說:『哦,永恆主天上的上帝、至有權勢、至大、至可畏懼的啊,那向愛你守你誡命的人守約施堅愛的啊。
  • 文理和合譯本
    曰、天上上帝耶和華、大而可畏之上帝、凡愛爾守爾誡者、爾為之踐約施恩、
  • 文理委辦譯本
    曰、天上之主耶和華、巨能可畏之上帝、凡敬愛爾、守爾誡者、爾矜憫之、踐爾前言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天上之天主、至大可畏之天主、凡敬愛主、守主誡者、主向之踐約施恩、
  • New International Version
    Then I said:“ Lord, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
  • English Standard Version
    And I said,“ O Lord God of heaven, the great and awesome God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,
  • New Living Translation
    Then I said,“ O Lord, God of heaven, the great and awesome God who keeps his covenant of unfailing love with those who love him and obey his commands,
  • Christian Standard Bible
    I said, LORD, the God of the heavens, the great and awe-inspiring God who keeps his gracious covenant with those who love him and keep his commands,
  • New American Standard Bible
    I said,“ Please, Lord God of heaven, the great and awesome God, who keeps the covenant and faithfulness for those who love Him and keep His commandments:
  • New King James Version
    And I said:“ I pray, Lord God of heaven, O great and awesome God, You who keep Your covenant and mercy with those who love You and observe Your commandments,
  • American Standard Version
    and said, I beseech thee, O Jehovah, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments:
  • Holman Christian Standard Bible
    I said, Yahweh, the God of heaven, the great and awe-inspiring God who keeps His gracious covenant with those who love Him and keep His commands,
  • King James Version
    And said, I beseech thee, O LORD God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and mercy for them that love him and observe his commandments:
  • New English Translation
    Then I said,“ Please, O LORD God of heaven, great and awesome God, who keeps his loving covenant with those who love him and obey his commandments,
  • World English Bible
    and said,“ I beg you, Yahweh, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments:

交叉引用

  • Exodus 20:6
    But for all time to come I show love to all those who love me and keep my commandments.
  • Daniel 9:4-19
    I prayed to the Lord my God. I admitted that we had sinned. I said,“ Lord, you are a great and wonderful God. You keep the covenant you made with all those who love you and obey your commandments. You show them your love.We have sinned and done what is wrong. We have been evil. We have refused to obey you. We have turned away from your commands and laws.We haven’t listened to your servants the prophets. They spoke in your name to our kings, our princes and our people of long ago. They also brought your message to all our people in the land.“ Lord, you always do what is right. But we are covered with shame today. We are the people of Judah and Jerusalem. All of us are Israelites, no matter where we live. We are now living in many countries. You scattered us among the nations because we weren’t faithful to you.Lord, we are covered with shame. So are our kings and princes, and our people of long ago. We have sinned against you.You are the Lord our God. You show us your tender love. You forgive us. But we have turned against you.You are the Lord our God. But we haven’t obeyed you. We haven’t kept the laws you gave us through your servants the prophets.All the people of Israel have broken your law and turned away from it. They have refused to obey you.“ Curses and warnings are written down in the Law of Moses. He was your servant. Those curses have been poured out on us. That’s because we have sinned against you.The warnings you gave us and our rulers have come true. You have brought great trouble on us. Nothing like what has been done to Jerusalem has ever happened anywhere else on earth.The curses that are written in the Law of Moses have fallen on us. We have received nothing but trouble. You are the Lord our God. But we haven’t asked for your favor. We haven’t turned away from our sins. We’ve refused to pay attention to the laws you gave us.Lord, you didn’t hold back from bringing this trouble on us. You always do what is right. But we haven’t obeyed you.“ Lord our God, you used your mighty hand to bring your people out of Egypt. You made a name for yourself. It is still great to this day. But we have sinned. We’ve done what is wrong.Lord, you saved your people before. So turn your great anger away from Jerusalem again. After all, it is your city. It’s your holy mountain. You have made those who live around us think little of Jerusalem and your people. That’s because we have sinned. Our people before us did evil things too.“ Our God, hear my prayers. Pay attention to the appeals I make to you. Lord, have mercy on your temple that has been destroyed. Do it for your own honor.Our God, please listen to us. The city that belongs to you has been destroyed. Open your eyes and see it. We aren’t asking you to answer our prayers because we are godly. Instead, we’re asking you to do it because you love us so much.Lord, please listen! Lord, please forgive us! Lord, hear our prayers! Take action for your own honor. Our God, please don’t wait. Your city and your people belong to you.”
  • Deuteronomy 7:21
    So don’t be terrified by them. The Lord your God is with you. He is a great and wonderful God.
  • Nehemiah 4:14
    I looked things over. Then I stood up and spoke to the nobles, the officials and the rest of the people. I said,“ Don’t be afraid of your enemies. Remember the Lord. He is great and powerful. So fight for your families. Fight for your sons and daughters. Fight for your wives and homes.”
  • Nehemiah 9:32
    “ Our God, you are the great God. You are mighty and wonderful. You keep the covenant you made with us. You show us your love. So don’t let all our suffering seem like a small thing to you. We’ve suffered greatly. So have our kings and leaders. So have our priests and prophets. Our people who lived long ago also suffered. And all your people are suffering right now. In fact, we’ve been suffering from the time of the kings of Assyria until today.
  • Hebrews 6:13-18
    When God made his promise to Abraham, God gave his word. There was no one greater than himself to promise by. So he promised by making an appeal to himself.He said,“ I will certainly bless you. I will give you many children.”( Genesis 22:17)Abraham was patient while he waited. Then he received what God promised him.People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.So God gave his word when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know this.When God made his promise, he gave his word. He did this so we would have good reason not to give up. Instead, we have run to take hold of the hope set before us. This hope is set before us in God’s promise. So God made his promise and gave his word. These two things can’t change. He couldn’t lie about them.
  • Deuteronomy 7:9
    So I want you to realize that the Lord your God is God. He is the faithful God. He keeps his covenant for all time to come. He keeps it with those who love him and obey his commandments. He shows them his love.
  • 1 Chronicles 17 21
    Who is like your people Israel? God, we are the one nation on earth you have saved. You have set us free for yourself. Your name has become famous. You have done great and wonderful things. You have driven out nations to make room for your people. You saved us when you set us free from Egypt.
  • 1 Kings 8 23
    He said,“ Lord, you are the God of Israel. There is no God like you in heaven above or on earth below. You keep the covenant you made with us. You show us your love. You do that when we follow you with all our hearts.
  • Psalms 47:2
    Do this because the Lord Most High is wonderful. He is the great King over the whole earth.