<< 那鸿书 3:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,藉淫行诱惑列国,用邪术诱惑多族。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,藉淫行诱惑列国,用邪术诱惑万族。
  • 和合本2010(神版-简体)
    都因那美貌的妓女多有淫行,惯行邪术,藉淫行诱惑列国,用邪术诱惑万族。
  • 当代译本
    这全是因为尼尼微像妖媚的妓女大肆淫乱,惯行邪术,以淫行诱惑列国,靠邪术欺骗各族。
  • 圣经新译本
    都因妓女多有淫行,施邪术的美丽女巫,藉着她的淫行诱惑列国,藉着她的邪术欺骗万族。
  • 新標點和合本
    都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行誘惑列國,用邪術誘惑多族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行誘惑列國,用邪術誘惑萬族。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行誘惑列國,用邪術誘惑萬族。
  • 當代譯本
    這全是因為尼尼微像妖媚的妓女大肆淫亂,慣行邪術,以淫行誘惑列國,靠邪術欺騙各族。
  • 聖經新譯本
    都因妓女多有淫行,施邪術的美麗女巫,藉著她的淫行誘惑列國,藉著她的邪術欺騙萬族。
  • 呂振中譯本
    都因麗質豔姿的淫婦行邪術的老手淫行之繁多;她用她的淫行誘騙着列國,用她的邪術迷惑萬族之民。
  • 文理和合譯本
    蓋此美妓多淫、工行邪術、以淫行鬻列邦、以邪術鬻諸族、
  • 文理委辦譯本
    爾邑之人、譬諸娼妓、具殊色、有淫行、屢行邪術、蠱惑庶民、故罹斯害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆因妓女之多淫、具美貌、有巫術者、或作皆因斯邑如美貌之妓女多行邪淫多用巫術行淫以惑惑原文作鬻下同列國、用巫術以惑萬族、
  • New International Version
    all because of the wanton lust of a prostitute, alluring, the mistress of sorceries, who enslaved nations by her prostitution and peoples by her witchcraft.
  • New International Reader's Version
    All of that was caused by the evil desires of the prostitute Nineveh. That woman who practiced evil magic was very beautiful. She used her sinful charms to make slaves out of the nations. She worshiped evil powers in order to trap others.
  • English Standard Version
    And all for the countless whorings of the prostitute, graceful and of deadly charms, who betrays nations with her whorings, and peoples with her charms.
  • New Living Translation
    All this because Nineveh, the beautiful and faithless city, mistress of deadly charms, enticed the nations with her beauty. She taught them all her magic, enchanting people everywhere.
  • Christian Standard Bible
    Because of the continual prostitution of the prostitute, the attractive mistress of sorcery, who treats nations and clans like merchandise by her prostitution and sorcery,
  • New American Standard Bible
    All because of the many sexual acts of the prostitute, The charming one, the mistress of sorceries, Who sells nations by her sexual acts, And families by her sorceries.
  • New King James Version
    Because of the multitude of harlotries of the seductive harlot, The mistress of sorceries, Who sells nations through her harlotries, And families through her sorceries.
  • American Standard Version
    because of the multitude of the whoredoms of the well- favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of the continual prostitution of the prostitute, the attractive mistress of sorcery, who betrays nations by her prostitution and clans by her witchcraft,
  • King James Version
    Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.
  • New English Translation
    “ Because you have acted like a wanton prostitute– a seductive mistress who practices sorcery, who enslaves nations by her harlotry, and entices peoples by her sorcery–
  • World English Bible
    because of the multitude of the prostitution of the alluring prostitute, the mistress of witchcraft, who sells nations through her prostitution, and families through her witchcraft.

交叉引用

  • 以赛亚书 47:9
    哪知,丧子、寡居这两件事在一日转眼之间必临到你;正在你多行邪术、广施符咒的时候,这两件事必全然临到你身上。
  • 以赛亚书 47:12-13
    站起来吧!用你从幼年劳神施行的符咒和你许多的邪术;或者可得益处,或者可得强胜。你筹划太多,以致疲倦。让那些观天象的,看星宿的,在月朔说预言的,都站起来,救你脱离所要临到你的事。
  • 以西结书 16:25-29
    你在一切市口上建造高台,使你的美貌变为可憎的,又与一切过路的多行淫乱。你也和你邻邦放纵情欲的埃及人行淫,加增你的淫乱,惹我发怒。因此我伸手攻击你,减少你应用的粮食,又将你交给恨你的非利士众女,使她们任意待你。她们见你的淫行,为你羞耻。你因贪色无厌,又与亚述人行淫,与他们行淫之后,仍不满意,并且多行淫乱,直到那贸易之地,就是迦勒底,你仍不满意。
  • 以赛亚书 23:15-17
    到那时,推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况必像妓女所唱的歌:“你这被忘记的妓女啊,拿琴周流城内,巧弹多唱,使人再想念你。”七十年后,耶和华必眷顾推罗,她就仍得利息,与地上的万国交易。
  • 启示录 18:2-3
    他大声喊着说:“巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴,并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫;地上的客商因她奢华太过就发了财。”
  • 启示录 18:23
    灯光在你中间决不能再照耀;新郎和新妇的声音,在你中间决不能再听见。你的客商原来是地上的尊贵人;万国也被你的邪术迷惑了。”
  • 启示录 18:9
    地上的君王,素来与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号。
  • 启示录 17:1-5
    拿着七碗的七位天使中,有一位前来对我说:“你到这里来,我将坐在众水上的大淫妇所要受的刑罚指给你看。地上的君王与她行淫,住在地上的人喝醉了她淫乱的酒。”我被圣灵感动,天使带我到旷野去,我就看见一个女人骑在朱红色的兽上;那兽有七头十角,遍体有亵渎的名号。那女人穿着紫色和朱红色的衣服,用金子、宝石、珍珠为妆饰;手拿金杯,杯中盛满了可憎之物,就是她淫乱的污秽。在她额上有名写着说:“奥秘哉!大巴比伦,作世上的淫妇和一切可憎之物的母。”