<< Nahum 3:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    Your shepherds are sleeping, O king of Assyria! Your officers are slumbering! Your people are scattered like sheep on the mountains and there is no one to regather them!
  • 新标点和合本
    亚述王啊,你的牧人睡觉;你的贵胄安歇;你的人民散在山间,无人招聚。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚述王啊,你的牧人睡觉,你的贵族躺卧,你的百姓散在山间,无人招聚。
  • 和合本2010(神版)
    亚述王啊,你的牧人睡觉,你的贵族躺卧,你的百姓散在山间,无人招聚。
  • 当代译本
    亚述王啊!你的牧人沉睡,贵族酣眠,你的百姓分散在群山上,无人招聚他们。
  • 圣经新译本
    亚述王啊!你的牧人睡觉,你的贵族安歇,你的子民分散在各山上,没有人招聚他们。
  • 新標點和合本
    亞述王啊,你的牧人睡覺;你的貴冑安歇;你的人民散在山間,無人招聚。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞述王啊,你的牧人睡覺,你的貴族躺臥,你的百姓散在山間,無人招聚。
  • 和合本2010(神版)
    亞述王啊,你的牧人睡覺,你的貴族躺臥,你的百姓散在山間,無人招聚。
  • 當代譯本
    亞述王啊!你的牧人沉睡,貴族酣眠,你的百姓分散在群山上,無人招聚他們。
  • 聖經新譯本
    亞述王啊!你的牧人睡覺,你的貴族安歇,你的子民分散在各山上,沒有人招聚他們。
  • 呂振中譯本
    亞述王啊,你的牧民者在睡覺呢!你的貴族在安歇着呢!你的人民四散在山間,無人招聚呢!
  • 文理和合譯本
    亞述王乎、爾之民牧寢矣、爾之顯者休矣、民眾散於山間、無人集之、
  • 文理委辦譯本
    亞述王乎、爾之牧伯顯宦、俱偃而卧、爾之庶民、散於岡巒、不得復聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞述王歟、爾之牧伯皆寢、爾之顯臣顯臣或作英雄偃臥、爾之庶民、散於山間、無人復集之、
  • New International Version
    King of Assyria, your shepherds slumber; your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains with no one to gather them.
  • New International Reader's Version
    King of Assyria, your leaders are asleep. Your nobles lie down to rest. Your people are scattered on the mountains. No one is left to gather them together.
  • English Standard Version
    Your shepherds are asleep, O king of Assyria; your nobles slumber. Your people are scattered on the mountains with none to gather them.
  • New Living Translation
    Your shepherds are asleep, O Assyrian king; your princes lie dead in the dust. Your people are scattered across the mountains with no one to gather them together.
  • Christian Standard Bible
    King of Assyria, your shepherds slumber; your officers sleep. Your people are scattered across the mountains with no one to gather them together.
  • New American Standard Bible
    Your shepherds are sleeping, O king of Assyria; Your officers are lying down. Your people are scattered on the mountains And there is no one to gather them.
  • New King James Version
    Your shepherds slumber, O king of Assyria; Your nobles rest in the dust. Your people are scattered on the mountains, And no one gathers them.
  • American Standard Version
    Thy shepherds slumber, O king of Assyria; thy nobles are at rest; thy people are scattered upon the mountains, and there is none to gather them.
  • Holman Christian Standard Bible
    King of Assyria, your shepherds slumber; your officers sleep. Your people are scattered across the mountains with no one to gather them together.
  • King James Version
    Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell[ in the dust]: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth[ them].
  • World English Bible
    Your shepherds slumber, king of Assyria. Your nobles lie down. Your people are scattered on the mountains, and there is no one to gather them.

交叉引用

  • 1 Kings 22 17
    Micaiah said,“ I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the LORD said,‘ They have no master. They should go home in peace.’”
  • Psalms 76:5-6
    The bravehearted were plundered; they“ fell asleep.” All the warriors were helpless.At the sound of your battle cry, O God of Jacob, both rider and horse“ fell asleep.”
  • Jeremiah 51:57
    “ I will make her officials and wise men drunk, along with her governors, leaders, and warriors. They will fall asleep forever and never wake up,” says the King whose name is the LORD who rules over all.
  • Isaiah 13:14
    Like a frightened gazelle or a sheep with no shepherd, each will turn toward home, each will run to his homeland.
  • Jeremiah 50:18
    So I, the LORD God of Israel who rules over all, say:‘ I will punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria.
  • Exodus 15:16
    Fear and dread will fall on them; by the greatness of your arm they will be as still as stone until your people pass by, O LORD, until the people whom you have bought pass by.
  • Ezekiel 32:22-23
    “ Assyria is there with all her assembly around her grave, all of them struck down by the sword.Their graves are located in the remote slopes of the pit. Her assembly is around her grave, all of them struck down by the sword, those who spread terror in the land of the living.
  • Jeremiah 51:39
    When their appetites are all stirred up, I will set out a banquet for them. I will make them drunk so that they will pass out, they will fall asleep forever, they will never wake up,” says the LORD.
  • Nahum 2:5-6
    The commander orders his officers; they stumble as they advance; they rush to the city wall and they set up the covered siege tower.The sluice gates are opened; the royal palace is deluged and dissolves.
  • Isaiah 56:9-10
    All you wild animals in the fields, come and devour, all you wild animals in the forest!All their watchmen are blind, they are unaware. All of them are like mute dogs, unable to bark. They pant, lie down, and love to snooze.
  • Revelation 6:15
    Then the kings of the earth, the very important people, the generals, the rich, the powerful, and everyone, slave and free, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains.
  • Isaiah 47:1
    “ Fall down! Sit in the dirt, O virgin daughter Babylon! Sit on the ground, not on a throne, O daughter of the Babylonians! Indeed, you will no longer be called delicate and pampered.
  • Ezekiel 31:3-18
    Consider Assyria, a cedar in Lebanon, with beautiful branches, like a forest giving shade, and extremely tall; its top reached into the clouds.The water made it grow; underground springs made it grow tall. Rivers flowed all around the place it was planted, while smaller channels watered all the trees of the field.Therefore it grew taller than all the trees of the field; its boughs grew large and its branches grew long, because of the plentiful water in its shoots.All the birds of the sky nested in its boughs; under its branches all the beasts of the field gave birth, in its shade all the great nations lived.It was beautiful in its loftiness, in the length of its branches; for its roots went down deep to plentiful waters.The cedars in the garden of God could not eclipse it, nor could the fir trees match its boughs; the plane trees were as nothing compared to its branches; no tree in the garden of God could rival its beauty.I made it beautiful with its many branches; all the trees of Eden, in the garden of God, envied it.“‘ Therefore this is what the sovereign LORD says: Because it was tall in stature, and its top reached into the clouds, and it was proud of its height,I gave it over to the leader of the nations. He has judged it thoroughly, as its sinfulness deserves. I have thrown it out.Foreigners from the most terrifying nations have cut it down and left it to lie there on the mountains. In all the valleys its branches have fallen, and its boughs lie broken in the ravines of the land. All the peoples of the land have departed from its shade and left it.On its ruins all the birds of the sky will live, and all the wild animals will walk on its branches.For this reason no watered trees will grow so tall; their tops will not reach into the clouds, nor will the well-watered ones grow that high. For all of them have been appointed to die in the lower parts of the earth; they will be among mere mortals, with those who descend to the pit.“‘ This is what the sovereign LORD says: On the day it went down to Sheol I caused observers to lament. I covered it with the deep and held back its rivers; its plentiful water was restrained. I clothed Lebanon in black for it, and all the trees of the field wilted because of it.I made the nations shake at the sound of its fall, when I threw it down to Sheol, along with those who descend to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and the best of Lebanon, all that were well-watered, were comforted in the earth below.Those who lived in its shade, its allies among the nations, also went down with it to Sheol, to those killed by the sword.Which of the trees of Eden was like you in majesty and loftiness? You will be brought down with the trees of Eden to the lower parts of the earth; you will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword! This is what will happen to Pharaoh and all his hordes, declares the sovereign LORD.’”