<< Nahum 3:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    Draw yourselves water for a siege! Strengthen your fortifications! Trample the mud and tread the clay! Make mud bricks to strengthen your walls!
  • 新标点和合本
    你要打水预备受困;要坚固你的保障,踹土和泥,修补砖窑。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要打水预备受困;要加强防御,取土踹泥,做成砖模。
  • 和合本2010(神版)
    你要打水预备受困;要加强防御,取土踹泥,做成砖模。
  • 当代译本
    你要蓄水以防围困,要加强防御!要走进土坑踩泥,拿起砖模造砖!
  • 圣经新译本
    你要打水,以备围困,巩固你的堡垒,踹泥踏土,紧握砖模。
  • 新標點和合本
    你要打水預備受困;要堅固你的保障,踹土和泥,修補磚窰。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要打水預備受困;要加強防禦,取土踹泥,做成磚模。
  • 和合本2010(神版)
    你要打水預備受困;要加強防禦,取土踹泥,做成磚模。
  • 當代譯本
    你要蓄水以防圍困,要加強防禦!要走進土坑踩泥,拿起磚模造磚!
  • 聖經新譯本
    你要打水,以備圍困,鞏固你的堡壘,踹泥踏土,緊握磚模。
  • 呂振中譯本
    受圍困用的水、你儘管打呀!你的堡壘、你儘管加強設備啊!你儘管踹泥、儘管踐踏泥土!儘管抓緊磚模啊!
  • 文理和合譯本
    爾其汲水以備受困、堅爾保障、踐泥擣土、執持磚模、
  • 文理委辦譯本
    邑將被圍、當鑿汲道、修城垣、搗土使堅、設陶造瓦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾將被困、當汲水以備所飲、固爾保障、和泥造磚、和泥造磚或作以土和泥原文作入泥踐土修葺磚窰、
  • New International Version
    Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!
  • New International Reader's Version
    Prepare for the attack by storing up water! Make your walls as strong as you can! Make some bricks out of clay! Mix the mud to hold them together! Use them to repair the walls!
  • English Standard Version
    Draw water for the siege; strengthen your forts; go into the clay; tread the mortar; take hold of the brick mold!
  • New Living Translation
    Get ready for the siege! Store up water! Strengthen the defenses! Go into the pits to trample clay, and pack it into molds, making bricks to repair the walls.
  • Christian Standard Bible
    Draw water for the siege; strengthen your fortresses. Step into the clay and tread the mortar; take hold of the brick-mold!
  • New American Standard Bible
    Draw for yourself water for a siege! Strengthen your fortifications! Go into the clay and tread the mortar! Take hold of the brick mold!
  • New King James Version
    Draw your water for the siege! Fortify your strongholds! Go into the clay and tread the mortar! Make strong the brick kiln!
  • American Standard Version
    Draw thee water for the siege; strengthen thy fortresses; go into the clay, and tread the mortar; make strong the brickkiln.
  • Holman Christian Standard Bible
    Draw water for the siege; strengthen your fortresses. Step into the clay and tread the mortar; take hold of the brick-mold!
  • King James Version
    Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
  • World English Bible
    Draw water for the siege. Strengthen your fortresses. Go into the clay, and tread the mortar. Make the brick kiln strong.

交叉引用

  • Nahum 2:1
    ( 2: 2) The watchmen of Nineveh shout:“ An enemy who will scatter you is marching out to attack you!”“ Guard the rampart! Watch the road! Prepare yourselves for battle! Muster your mighty strength!”
  • 2 Chronicles 32 3-2 Chronicles 32 4
    he consulted with his advisers and military officers about stopping up the springs outside the city, and they supported him.A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. They reasoned,“ Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?”
  • Jeremiah 46:3-4
    “ Fall into ranks with your shields ready! Prepare to march into battle!Harness the horses to the chariots! Mount your horses! Put on your helmets and take your positions! Sharpen you spears! Put on your armor!
  • Joel 3:9-11
    Proclaim this among the nations:“ Prepare for a holy war! Call out the warriors! Let all these fighting men approach and attack!Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears! Let the weak say,‘ I too am a warrior!’Lend your aid and come, all you surrounding nations, and gather yourselves to that place.” Bring down, O LORD, your warriors!
  • Jeremiah 46:9
    Go ahead and charge into battle, you horsemen! Drive furiously, you charioteers! Let the soldiers march out into battle, those from Ethiopia and Libya who carry shields, and those from Lydia who are armed with the bow.
  • Isaiah 22:9-11
    You saw the many breaks in the walls of the city of David; you stored up water in the lower pool.You counted the houses in Jerusalem, and demolished houses so you could have material to reinforce the wall.You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool– but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago!
  • Isaiah 8:9
    You will be broken, O nations; you will be shattered! Pay attention, all you distant lands of the earth! Get ready for battle, and you will be shattered! Get ready for battle, and you will be shattered!
  • Isaiah 37:25
    I dug wells and drank water. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.’
  • 2 Chronicles 32 11
    Hezekiah says,“ The LORD our God will rescue us from the power of the king of Assyria.” But he is misleading you and you will die of hunger and thirst!