<< Nahum 3:14 >>

本节经文

  • King James Version
    Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.
  • 新标点和合本
    你要打水预备受困;要坚固你的保障,踹土和泥,修补砖窑。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要打水预备受困;要加强防御,取土踹泥,做成砖模。
  • 和合本2010(神版)
    你要打水预备受困;要加强防御,取土踹泥,做成砖模。
  • 当代译本
    你要蓄水以防围困,要加强防御!要走进土坑踩泥,拿起砖模造砖!
  • 圣经新译本
    你要打水,以备围困,巩固你的堡垒,踹泥踏土,紧握砖模。
  • 新標點和合本
    你要打水預備受困;要堅固你的保障,踹土和泥,修補磚窰。
  • 和合本2010(上帝版)
    你要打水預備受困;要加強防禦,取土踹泥,做成磚模。
  • 和合本2010(神版)
    你要打水預備受困;要加強防禦,取土踹泥,做成磚模。
  • 當代譯本
    你要蓄水以防圍困,要加強防禦!要走進土坑踩泥,拿起磚模造磚!
  • 聖經新譯本
    你要打水,以備圍困,鞏固你的堡壘,踹泥踏土,緊握磚模。
  • 呂振中譯本
    受圍困用的水、你儘管打呀!你的堡壘、你儘管加強設備啊!你儘管踹泥、儘管踐踏泥土!儘管抓緊磚模啊!
  • 文理和合譯本
    爾其汲水以備受困、堅爾保障、踐泥擣土、執持磚模、
  • 文理委辦譯本
    邑將被圍、當鑿汲道、修城垣、搗土使堅、設陶造瓦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾將被困、當汲水以備所飲、固爾保障、和泥造磚、和泥造磚或作以土和泥原文作入泥踐土修葺磚窰、
  • New International Version
    Draw water for the siege, strengthen your defenses! Work the clay, tread the mortar, repair the brickwork!
  • New International Reader's Version
    Prepare for the attack by storing up water! Make your walls as strong as you can! Make some bricks out of clay! Mix the mud to hold them together! Use them to repair the walls!
  • English Standard Version
    Draw water for the siege; strengthen your forts; go into the clay; tread the mortar; take hold of the brick mold!
  • New Living Translation
    Get ready for the siege! Store up water! Strengthen the defenses! Go into the pits to trample clay, and pack it into molds, making bricks to repair the walls.
  • Christian Standard Bible
    Draw water for the siege; strengthen your fortresses. Step into the clay and tread the mortar; take hold of the brick-mold!
  • New American Standard Bible
    Draw for yourself water for a siege! Strengthen your fortifications! Go into the clay and tread the mortar! Take hold of the brick mold!
  • New King James Version
    Draw your water for the siege! Fortify your strongholds! Go into the clay and tread the mortar! Make strong the brick kiln!
  • American Standard Version
    Draw thee water for the siege; strengthen thy fortresses; go into the clay, and tread the mortar; make strong the brickkiln.
  • Holman Christian Standard Bible
    Draw water for the siege; strengthen your fortresses. Step into the clay and tread the mortar; take hold of the brick-mold!
  • New English Translation
    Draw yourselves water for a siege! Strengthen your fortifications! Trample the mud and tread the clay! Make mud bricks to strengthen your walls!
  • World English Bible
    Draw water for the siege. Strengthen your fortresses. Go into the clay, and tread the mortar. Make the brick kiln strong.

交叉引用

  • Nahum 2:1
    He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make[ thy] loins strong, fortify[ thy] power mightily.
  • 2 Chronicles 32 3-2 Chronicles 32 4
    He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which[ were] without the city: and they did help him.So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
  • Jeremiah 46:3-4
    Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with[ your] helmets; furbish the spears,[ and] put on the brigandines.
  • Joel 3:9-11
    Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up:Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I[ am] strong.Assemble yourselves, and come, all ye heathen, and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to come down, O LORD.
  • Jeremiah 46:9
    Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle[ and] bend the bow.
  • Isaiah 22:9-11
    Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
  • Isaiah 8:9
    Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
  • Isaiah 37:25
    I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
  • 2 Chronicles 32 11
    Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?