<< Nahum 2:9 >>

本节经文

  • New English Translation
    Her conquerors cry out:“ Plunder the silver! Plunder the gold!” There is no end to the treasure; riches of every kind of precious thing.
  • 新标点和合本
    你们抢掠金银吧!因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们抢夺金子吧!你们抢夺银子吧!因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。
  • 和合本2010(神版)
    你们抢夺金子吧!你们抢夺银子吧!因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。
  • 当代译本
    抢银子吧!抢金子吧!城里有无尽的财富和数不清的宝物。
  • 圣经新译本
    你们劫掠银子,抢夺金子吧!积蓄的财宝无穷无尽,珍贵的器皿不可胜数。
  • 新標點和合本
    你們搶掠金銀吧!因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們搶奪金子吧!你們搶奪銀子吧!因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。
  • 和合本2010(神版)
    你們搶奪金子吧!你們搶奪銀子吧!因為所積蓄的無窮,華美的寶器無數。
  • 當代譯本
    搶銀子吧!搶金子吧!城裡有無盡的財富和數不清的寶物。
  • 聖經新譯本
    你們劫掠銀子,搶奪金子吧!積蓄的財寶無窮無盡,珍貴的器皿不可勝數。
  • 呂振中譯本
    『搶銀子!搶金子!』儲備的無窮盡,各樣寶器很豐富啊!
  • 文理和合譯本
    掠其銀、刦其金、寶藏無盡、珍器甚多、
  • 文理委辦譯本
    敵擄金銀、財貨眾多、玩好之物、不可勝數、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可劫其中銀、可掠其中金、所貯藏之貨財無盡、一切寶物、無不繁多、
  • New International Version
    Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures!
  • New International Reader's Version
    “ Steal the silver!” the attackers shout.“ Grab the gold!” The supply is endless. There is plenty of wealth among all the city’s treasures.
  • English Standard Version
    Plunder the silver, plunder the gold! There is no end of the treasure or of the wealth of all precious things.
  • New Living Translation
    Loot the silver! Plunder the gold! There’s no end to Nineveh’s treasures— its vast, uncounted wealth.
  • Christian Standard Bible
    “ Plunder the silver! Plunder the gold!” There is no end to the treasure, an abundance of every precious thing.
  • New American Standard Bible
    Plunder the silver, Plunder the gold! For there is no end to the treasure— Wealth from every kind of desirable object.
  • New King James Version
    Take spoil of silver! Take spoil of gold! There is no end of treasure, Or wealth of every desirable prize.
  • American Standard Version
    Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Plunder the silver! Plunder the gold!” There is no end to the treasure, an abundance of every precious thing.
  • King James Version
    Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for[ there is] none end of the store[ and] glory out of all the pleasant furniture.
  • World English Bible
    Take the plunder of silver. Take the plunder of gold, for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.

交叉引用

  • Ezekiel 26:12
    They will steal your wealth and loot your merchandise. They will tear down your walls and destroy your luxurious homes. Your stones, your trees, and your soil he will throw into the water.
  • Jeremiah 25:34
    Wail and cry out in anguish, you rulers! Roll in the dust, you who shepherd flocks of people! The time for you to be slaughtered has come. You will lie scattered and fallen like broken pieces of fine pottery.
  • Jeremiah 51:56
    For a destroyer is attacking Babylon. Her warriors will be captured; their bows will be broken. For the LORD is a God who punishes; he pays back in full.
  • Isaiah 33:4
    Your plunder disappears as if locusts were eating it; they swarm over it like locusts!
  • Daniel 11:8
    He will also take their gods into captivity to Egypt, along with their cast images and prized utensils of silver and gold. Then he will withdraw for some years from the king of the north.
  • Nahum 2:12-13
    The lion tore apart as much prey as his cubs needed and strangled prey to provide food for his lionesses; he filled his lairs with prey and his dens with torn flesh.“ I am against you!” declares the LORD who commands armies:“ I will burn your chariots with fire; the sword will devour your young lions; you will no longer prey upon the land; the voices of your messengers will no longer be heard.”
  • 2 Chronicles 36 10
    At the beginning of the year King Nebuchadnezzar ordered him to be brought to Babylon, along with the valuable items in the LORD’s temple. In his place he made his relative Zedekiah king over Judah and Jerusalem.
  • Isaiah 33:1
    The destroyer is as good as dead, you who have not been destroyed! The deceitful one is as good as dead, the one whom others have not deceived! When you are through destroying, you will be destroyed; when you finish deceiving, others will deceive you!