<< Nahum 1:4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel; and the flower of Lebanon languisheth.
  • 新标点和合本
    他斥责海,使海干了,使一切江河干涸。巴珊和迦密的树林衰残;黎巴嫩的花草也衰残了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他斥责海,使海枯干,使一切江河干涸。巴珊和迦密衰残,黎巴嫩的花草也衰残了。
  • 和合本2010(神版)
    他斥责海,使海枯干,使一切江河干涸。巴珊和迦密衰残,黎巴嫩的花草也衰残了。
  • 当代译本
    祂斥责大海,使大海干涸;祂使一切河流枯竭。巴珊和迦密的草木凋零,黎巴嫩的鲜花衰残。
  • 圣经新译本
    他一斥责海,海就干了;他使一切江河枯干。巴珊和迦密的树林枯槁,黎巴嫩的花卉凋残。
  • 新標點和合本
    他斥責海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘;黎巴嫩的花草也衰殘了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他斥責海,使海枯乾,使一切江河乾涸。巴珊和迦密衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。
  • 和合本2010(神版)
    他斥責海,使海枯乾,使一切江河乾涸。巴珊和迦密衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。
  • 當代譯本
    祂斥責大海,使大海乾涸;祂使一切河流枯竭。巴珊和迦密的草木凋零,黎巴嫩的鮮花衰殘。
  • 聖經新譯本
    他一斥責海,海就乾了;他使一切江河枯乾。巴珊和迦密的樹林枯槁,黎巴嫩的花卉凋殘。
  • 呂振中譯本
    他叱責着海,使海枯乾,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘消損;利巴嫩的花苞也衰萎零落。
  • 文理和合譯本
    斥海而涸之、竭河而乾之、巴珊迦密衰殘、利巴嫩之榮華凋謝、
  • 文理委辦譯本
    一叱咤而海水涸、汲道絕矣、巴山加密已荒蕪矣、利巴嫩之榮華、倏然凋謝矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斥海、海水即涸、使諸江河枯竭、使巴珊迦密之百卉衰殘、使利巴嫩之榮華雕謝、
  • New International Version
    He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.
  • New International Reader's Version
    He controls the seas. He dries them up. He makes all the rivers run dry. Bashan and Mount Carmel dry up. The flowers in Lebanon fade.
  • English Standard Version
    He rebukes the sea and makes it dry; he dries up all the rivers; Bashan and Carmel wither; the bloom of Lebanon withers.
  • New Living Translation
    At his command the oceans dry up, and the rivers disappear. The lush pastures of Bashan and Carmel fade, and the green forests of Lebanon wither.
  • Christian Standard Bible
    He rebukes the sea and dries it up, and he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither; even the flower of Lebanon withers.
  • New American Standard Bible
    He rebukes the sea and dries it up; He dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, The blossoms of Lebanon wither.
  • New King James Version
    He rebukes the sea and makes it dry, And dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, And the flower of Lebanon wilts.
  • Holman Christian Standard Bible
    He rebukes the sea so that it dries up, and He makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither; even the flower of Lebanon withers.
  • King James Version
    He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.
  • New English Translation
    He shouts a battle cry against the seaand makes it dry up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither; the blossom of Lebanon withers.
  • World English Bible
    He rebukes the sea, and makes it dry, and dries up all the rivers. Bashan languishes, and Carmel; and the flower of Lebanon languishes.

交叉引用

  • Isaiah 33:9
    The land mourneth and languisheth; Lebanon is confounded and withereth away; Sharon is like a desert; and Bashan and Carmel shake off their leaves.
  • Psalms 106:9
    He rebuked the Red Sea also, and it was dried up: So he led them through the depths, as through a wilderness.
  • Psalms 104:7
    At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away
  • Psalms 114:3
    The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
  • Isaiah 51:10
    Is it not thou that driedst up the sea, the waters of the great deep; that madest the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
  • Isaiah 44:27
    that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers;
  • Isaiah 50:2-3
    Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink, because there is no water, and die for thirst.I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
  • Matthew 8:26
    And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
  • Psalms 114:5
    What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? Thou Jordan, that thou turnest back?
  • Amos 1:2
    And he said, Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
  • Psalms 74:15
    Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
  • Joshua 3:13-15
    And it shall come to pass, when the soles of the feet of the priests that bear the ark of Jehovah, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan shall be cut off, even the waters that come down from above; and they shall stand in one heap.And it came to pass, when the people removed from their tents, to pass over the Jordan, the priests that bare the ark of the covenant being before the people;and when they that bare the ark were come unto the Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brink of the water( for the Jordan overfloweth all its banks all the time of harvest),
  • Isaiah 19:5-10
    And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and become dry.And the rivers shall become foul; the streams of Egypt shall be diminished and dried up; the reeds and flags shall wither away.The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.And the fishers shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish.Moreover they that work in combed flax, and they that weave white cloth, shall be confounded.And the pillars of Egypt shall be broken in pieces; all they that work for hire shall be grieved in soul.
  • Amos 5:8
    seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth( Jehovah is his name);
  • Job 38:11
    And said, Hitherto shalt thou come, but no further; And here shall thy proud waves be stayed?
  • Ezekiel 30:12
    And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is therein, by the hand of strangers: I, Jehovah, have spoken it.