<< Nahum 1:14 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The Lord has given commandment about you:“ No more shall your name be perpetuated; from the house of your gods I will cut off the carved image and the metal image. I will make your grave, for you are vile.”
  • 新标点和合本
    耶和华已经出令,指着尼尼微说:“你名下的人必不留后;我必从你神的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像;我必因你鄙陋,使你归于坟墓。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华已经发命令,指着你说:“你的名下必不再留后;我要从你神明的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,我必因你的卑贱,为你预备坟墓。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华已经发命令,指着你说:“你的名下必不再留后;我要从你神明的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,我必因你的卑贱,为你预备坟墓。”
  • 当代译本
    尼尼微啊,耶和华已发出有关你的命令:“你的名不会传于后世。我要摧毁你神庙中雕刻和铸造的偶像。我要为你掘好坟墓,因为你毫无用处。”
  • 圣经新译本
    尼尼微啊!耶和华已经向你下了命令:你的名字必不再传于后世;我必从你的神庙中,除掉雕刻和铸造的偶像;我必为你预备坟墓,因为你没有存在的价值。
  • 新標點和合本
    耶和華已經出令,指着尼尼微說:你名下的人必不留後;我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像;我必因你鄙陋,使你歸於墳墓。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華已經發命令,指着你說:「你的名下必不再留後;我要從你神明的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像,我必因你的卑賤,為你預備墳墓。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華已經發命令,指着你說:「你的名下必不再留後;我要從你神明的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像,我必因你的卑賤,為你預備墳墓。」
  • 當代譯本
    尼尼微啊,耶和華已發出有關你的命令:「你的名不會傳於後世。我要摧毀你神廟中雕刻和鑄造的偶像。我要為你掘好墳墓,因為你毫無用處。」
  • 聖經新譯本
    尼尼微啊!耶和華已經向你下了命令:你的名字必不再傳於後世;我必從你的神廟中,除掉雕刻和鑄造的偶像;我必為你預備墳墓,因為你沒有存在的價值。
  • 呂振中譯本
    永恆主已發出命令指着你來說:『屬你名下的人必不能夠傳種;我必從你的神廟中把雕像和鑄像剪除掉;我必使你的墳墓成了糞堆。』
  • 文理和合譯本
    耶和華論敵、發命曰、以爾名而稱者、不復繼傳、雕鑄之像、我將滅於爾神之室、爾乃卑陋、我為爾造墓矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華有命、告爾尼尼微王云、爾祚不長、爾上帝之殿、木偶金像、毀之殆盡、爾誠卑鄙、必於斯殞亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾尼尼微王、主已命定爾不留後傳名、必自爾神廟中、除滅雕刻之像及鑄像、我已為爾備墓、蓋爾甚為陋劣、
  • New International Version
    The Lord has given a command concerning you, Nineveh:“ You will have no descendants to bear your name. I will destroy the images and idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile.”
  • New International Reader's Version
    Nineveh, the Lord has given an order concerning you. He has said,“ You will not have any children to carry on your name. I will destroy the wooden and metal statues that are in the temple of your gods. I will get your grave ready for you. You are worthless.”
  • New Living Translation
    And this is what the Lord says concerning the Assyrians in Nineveh:“ You will have no more children to carry on your name. I will destroy all the idols in the temples of your gods. I am preparing a grave for you because you are despicable!”
  • Christian Standard Bible
    The LORD has issued an order concerning you: There will be no offspring to carry on your name. I will eliminate the carved idol and cast image from the house of your gods; I will prepare your grave, for you are contemptible.
  • New American Standard Bible
    The Lord has issued a command concerning you:“ Your name will no longer be perpetuated. I will eliminate the carved image and the cast metal image From the house of your gods. I will prepare your grave, For you are contemptible.”
  • New King James Version
    The Lord has given a command concerning you:“ Your name shall be perpetuated no longer. Out of the house of your gods I will cut off the carved image and the molded image. I will dig your grave, For you are vile.”
  • American Standard Version
    And Jehovah hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image; I will make thy grave; for thou art vile.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord has issued an order concerning you: There will be no offspring to carry on your name. I will eliminate the carved idol and cast image from the house of your gods; I will prepare your grave, for you are contemptible.
  • King James Version
    And the LORD hath given a commandment concerning thee,[ that] no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.
  • New English Translation
    The LORD has issued a decree against you:“ Your dynasty will come to an end. I will destroy the idols and images in the temples of your gods. I will desecrate your grave– because you are accursed!”
  • World English Bible
    Yahweh has commanded concerning you:“ No more descendants will bear your name. Out of the house of your gods, I will cut off the engraved image and the molten image. I will make your grave, for you are vile.”

交叉引用

  • Psalms 109:13
    May his posterity be cut off; may his name be blotted out in the second generation!
  • Proverbs 10:7
    The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
  • Isaiah 46:1-2
    Bel bows down; Nebo stoops; their idols are on beasts and livestock; these things you carry are borne as burdens on weary beasts.They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
  • Ezekiel 32:22-23
    “ Assyria is there, and all her company, its graves all around it, all of them slain, fallen by the sword,whose graves are set in the uttermost parts of the pit; and her company is all around her grave, all of them slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living.
  • 2 Kings 19 37
    And as he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer, his sons, struck him down with the sword and escaped into the land of Ararat. And Esarhaddon his son reigned in his place.
  • Micah 5:13
    and I will cut off your carved images and your pillars from among you, and you shall bow down no more to the work of your hands;
  • 1 Samuel 3 13
    And I declare to him that I am about to punish his house forever, for the iniquity that he knew, because his sons were blaspheming God, and he did not restrain them.
  • Nahum 3:4-6
    And all for the countless whorings of the prostitute, graceful and of deadly charms, who betrays nations with her whorings, and peoples with her charms.Behold, I am against you, declares the Lord of hosts, and will lift up your skirts over your face; and I will make nations look at your nakedness and kingdoms at your shame.I will throw filth at you and treat you with contempt and make you a spectacle.
  • Daniel 11:21
    In his place shall arise a contemptible person to whom royal majesty has not been given. He shall come in without warning and obtain the kingdom by flatteries.
  • Psalms 71:3
    Be to me a rock of refuge, to which I may continually come; you have given the command to save me, for you are my rock and my fortress.
  • Exodus 12:12
    For I will pass through the land of Egypt that night, and I will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and on all the gods of Egypt I will execute judgments: I am the Lord.
  • Jeremiah 50:2
    “ Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, conceal it not, and say:‘ Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.’
  • Isaiah 14:20-22
    You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, you have slain your people.“ May the offspring of evildoers nevermore be named!Prepare slaughter for his sons because of the guilt of their fathers, lest they rise and possess the earth, and fill the face of the world with cities.”“ I will rise up against them,” declares the Lord of hosts,“ and will cut off from Babylon name and remnant, descendants and posterity,” declares the Lord.
  • 2 Chronicles 32 21
    And the Lord sent an angel, who cut off all the mighty warriors and commanders and officers in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he came into the house of his god, some of his own sons struck him down there with the sword.
  • Isaiah 19:1
    An oracle concerning Egypt. Behold, the Lord is riding on a swift cloud and comes to Egypt; and the idols of Egypt will tremble at his presence, and the heart of the Egyptians will melt within them.
  • Leviticus 26:30
    And I will destroy your high places and cut down your incense altars and cast your dead bodies upon the dead bodies of your idols, and my soul will abhor you.
  • Isaiah 33:13
    Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge my might.