<< Mark 9:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Peter answered and said to Jesus,“ Rabbi, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”—
  • 新标点和合本
    彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”
  • 和合本2010(上帝版)
    彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们来搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”
  • 和合本2010(神版)
    彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们来搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”
  • 当代译本
    彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!我们搭三座帐篷吧,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”
  • 圣经新译本
    彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”
  • 中文标准译本
    彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”
  • 新標點和合本
    彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」
  • 和合本2010(上帝版)
    彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裏真好!我們來搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」
  • 和合本2010(神版)
    彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裏真好!我們來搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」
  • 當代譯本
    彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!我們搭三座帳篷吧,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」
  • 聖經新譯本
    彼得對耶穌說:“拉比,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”
  • 呂振中譯本
    彼得大聲對耶穌說:『老師,我們在這裏真好:容我們搭三座棚吧:一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。』
  • 中文標準譯本
    彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」
  • 文理和合譯本
    彼得謂耶穌曰、夫子、我儕在此善矣、容結三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、
  • 文理委辦譯本
    彼得謂耶穌曰、夫子、我儕在此善矣、容我建三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼得謂耶穌曰、拉比、我儕在此甚善、容我建三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伯鐸祿乃謂耶穌曰:『夫子、吾人得盤桓於此、不亦樂乎!容設三幕、一為子、一為摩西、一為伊理靄。』
  • New International Version
    Peter said to Jesus,“ Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters— one for you, one for Moses and one for Elijah.”
  • New International Reader's Version
    Peter said to Jesus,“ Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters. One will be for you, one for Moses, and one for Elijah.”
  • English Standard Version
    And Peter said to Jesus,“ Rabbi, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
  • New Living Translation
    Peter exclaimed,“ Rabbi, it’s wonderful for us to be here! Let’s make three shelters as memorials— one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
  • Christian Standard Bible
    Peter said to Jesus,“ Rabbi, it’s good for us to be here. Let’s set up three shelters: one for you, one for Moses, and one for Elijah”—
  • New American Standard Bible
    Peter responded and* said to Jesus,“ Rabbi, it is good that we are here; let’s make three tabernacles, one for You, one for Moses, and one for Elijah.”
  • American Standard Version
    And Peter answereth and saith to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Peter said to Jesus,“ Rabbi, it’s good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”—
  • King James Version
    And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
  • New English Translation
    So Peter said to Jesus,“ Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three shelters– one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
  • World English Bible
    Peter answered Jesus,“ Rabbi, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”

交叉引用

  • Philippians 1:23
    For I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better.
  • Revelation 22:3-4
    And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him.They shall see His face, and His name shall be on their foreheads.
  • Exodus 33:17-23
    So the Lord said to Moses,“ I will also do this thing that you have spoken; for you have found grace in My sight, and I know you by name.”And he said,“ Please, show me Your glory.”Then He said,“ I will make all My goodness pass before you, and I will proclaim the name of the Lord before you. I will be gracious to whom I will be gracious, and I will have compassion on whom I will have compassion.”But He said,“ You cannot see My face; for no man shall see Me, and live.”And the Lord said,“ Here is a place by Me, and you shall stand on the rock.So it shall be, while My glory passes by, that I will put you in the cleft of the rock, and will cover you with My hand while I pass by.Then I will take away My hand, and you shall see My back; but My face shall not be seen.”
  • Psalms 84:10
    For a day in Your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.
  • Matthew 23:7
    greetings in the marketplaces, and to be called by men,‘ Rabbi, Rabbi.’
  • John 14:8-9
    Philip said to Him,“ Lord, show us the Father, and it is sufficient for us.”Jesus said to him,“ Have I been with you so long, and yet you have not known Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; so how can you say,‘ show us the Father’?
  • 1 John 3 2
    Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.
  • John 14:21-23
    He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.”Judas( not Iscariot) said to Him,“ Lord, how is it that You will manifest Yourself to us, and not to the world?”Jesus answered and said to him,“ If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
  • Psalms 62:2-3
    He only is my rock and my salvation; He is my defense; I shall not be greatly moved.How long will you attack a man? You shall be slain, all of you, Like a leaning wall and a tottering fence.