<< Mark 9:42 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ But if you cause one of these little ones who trusts in me to fall into sin, it would be better for you to be thrown into the sea with a large millstone hung around your neck.
  • 新标点和合本
    “凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。
  • 和合本2010(上帝版)
    “凡使这些信我的小子中的一个跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。
  • 和合本2010(神版)
    “凡使这些信我的小子中的一个跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。
  • 当代译本
    “但若有人使这样一个小信徒失足犯罪,他的下场比把大磨石挂在他脖子上扔到海里还要惨。
  • 圣经新译本
    “如果有人使一个信我的小弟兄犯罪,倒不如在他的颈项上拴一块大磨石投在海里。
  • 中文标准译本
    “无论谁使信我的这些卑微人中的一个绊倒,对那人来说,脖子上拴着大磨石,被丢进海里反而更好。
  • 新標點和合本
    「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,扔在海裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    「凡使這些信我的小子中的一個跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,扔在海裏。
  • 和合本2010(神版)
    「凡使這些信我的小子中的一個跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,扔在海裏。
  • 當代譯本
    「但若有人使這樣一個小信徒失足犯罪,他的下場比把大磨石掛在他脖子上扔到海裡還要慘。
  • 聖經新譯本
    “如果有人使一個信我的小弟兄犯罪,倒不如在他的頸項上拴一塊大磨石投在海裡。
  • 呂振中譯本
    『凡使這些信的人的微小者之一絆跌的,假使一塊驢牽的磨石掛在他的脖子上,丟在海裏,這對於他倒好呢。
  • 中文標準譯本
    「無論誰使信我的這些卑微人中的一個絆倒,對那人來說,脖子上拴著大磨石,被丟進海裡反而更好。
  • 文理和合譯本
    陷信我小子之一者、寧以巨磨懸其頸、投於海、
  • 文理委辦譯本
    凡陷信我之小子於罪者、寧以磨石懸其頸、投於海之為美也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡使此信我之一小子、陷於罪者、寧以磨石懸其頸而投於海、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    如有使信我之小子、失足而陷罪者、毋寧以磨石繫頸、而被投諸海乎?
  • New International Version
    “ If anyone causes one of these little ones— those who believe in me— to stumble, it would be better for them if a large millstone were hung around their neck and they were thrown into the sea.
  • New International Reader's Version
    “ What if someone leads one of these little ones who believe in me to sin? If they do, it would be better if a large millstone were hung around their neck and they were thrown into the sea.
  • English Standard Version
    “ Whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.
  • Christian Standard Bible
    “ But whoever causes one of these little ones who believe in me to fall away— it would be better for him if a heavy millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.
  • New American Standard Bible
    “ Whoever causes one of these little ones who believe in Me to sin, it is better for him if a heavy millstone is hung around his neck and he is thrown into the sea.
  • New King James Version
    “ But whoever causes one of these little ones who believe in Me to stumble, it would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea.
  • American Standard Version
    And whosoever shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it were better for him if a great millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But whoever causes the downfall of one of these little ones who believe in Me— it would be better for him if a heavy millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.
  • King James Version
    And whosoever shall offend one of[ these] little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
  • New English Translation
    “ If anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a huge millstone tied around his neck and to be thrown into the sea.
  • World English Bible
    Whoever will cause one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him if he were thrown into the sea with a millstone hung around his neck.

交叉引用

  • Matthew 18:6
    But if you cause one of these little ones who trusts in me to fall into sin, it would be better for you to have a large millstone tied around your neck and be drowned in the depths of the sea.
  • Luke 17:1-2
    One day Jesus said to his disciples,“ There will always be temptations to sin, but what sorrow awaits the person who does the tempting!It would be better to be thrown into the sea with a millstone hung around your neck than to cause one of these little ones to fall into sin.
  • Matthew 18:10
    “ Beware that you don’t look down on any of these little ones. For I tell you that in heaven their angels are always in the presence of my heavenly Father.
  • Romans 16:17
    And now I make one more appeal, my dear brothers and sisters. Watch out for people who cause divisions and upset people’s faith by teaching things contrary to what you have been taught. Stay away from them.
  • Acts 9:4
    He fell to the ground and heard a voice saying to him,“ Saul! Saul! Why are you persecuting me?”
  • 1 Corinthians 8 10-1 Corinthians 8 13
    For if others see you— with your“ superior knowledge”— eating in the temple of an idol, won’t they be encouraged to violate their conscience by eating food that has been offered to an idol?So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.And when you sin against other believers by encouraging them to do something they believe is wrong, you are sinning against Christ.So if what I eat causes another believer to sin, I will never eat meat again as long as I live— for I don’t want to cause another believer to stumble.
  • 2 Peter 2 2
    Many will follow their evil teaching and shameful immorality. And because of these teachers, the way of truth will be slandered.
  • Matthew 25:45-46
    “ And he will answer,‘ I tell you the truth, when you refused to help the least of these my brothers and sisters, you were refusing to help me.’“ And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life.”
  • Romans 15:21
    I have been following the plan spoken of in the Scriptures, where it says,“ Those who have never been told about him will see, and those who have never heard of him will understand.”
  • Acts 26:11-14
    Many times I had them punished in the synagogues to get them to curse Jesus. I was so violently opposed to them that I even chased them down in foreign cities.“ One day I was on such a mission to Damascus, armed with the authority and commission of the leading priests.About noon, Your Majesty, as I was on the road, a light from heaven brighter than the sun shone down on me and my companions.We all fell down, and I heard a voice saying to me in Aramaic,‘ Saul, Saul, why are you persecuting me? It is useless for you to fight against my will.’
  • 1 Timothy 5 14
    So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
  • 2 Thessalonians 1 6-2 Thessalonians 1 9
    In his justice he will pay back those who persecute you.And God will provide rest for you who are being persecuted and also for us when the Lord Jesus appears from heaven. He will come with his mighty angels,in flaming fire, bringing judgment on those who don’t know God and on those who refuse to obey the Good News of our Lord Jesus.They will be punished with eternal destruction, forever separated from the Lord and from his glorious power.
  • Romans 14:13
    So let’s stop condemning each other. Decide instead to live in such a way that you will not cause another believer to stumble and fall.
  • 2 Corinthians 6 3
    We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.
  • 1 Corinthians 10 32-1 Corinthians 10 33
    Don’t give offense to Jews or Gentiles or the church of God.I, too, try to please everyone in everything I do. I don’t just do what is best for me; I do what is best for others so that many may be saved.
  • Philippians 1:10
    For I want you to understand what really matters, so that you may live pure and blameless lives until the day of Christ’s return.
  • Revelation 16:6-7
    Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward.”And I heard a voice from the altar, saying,“ Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just.”
  • Revelation 6:9-10
    When the Lamb broke the fifth seal, I saw under the altar the souls of all who had been martyred for the word of God and for being faithful in their testimony.They shouted to the Lord and said,“ O Sovereign Lord, holy and true, how long before you judge the people who belong to this world and avenge our blood for what they have done to us?”