<< Mark 9:41 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    And whoever gives you a cup of water to drink in my name, because you belong to Christ— truly I tell you, he will never lose his reward.
  • 新标点和合本
    凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他不能不得赏赐。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他一定会得到赏赐。”
  • 和合本2010(神版)
    凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他一定会得到赏赐。”
  • 当代译本
    我实在告诉你们,若有人因为你们属于基督而给你们一杯水喝,他也必得到赏赐。
  • 圣经新译本
    无论谁因你们有属基督的名分,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他决不会失掉赏赐。
  • 中文标准译本
    如果有人因为你们属于基督,就奉我的名给你们一杯水喝,我确实地告诉你们:他绝不会失去他的报偿。
  • 新標點和合本
    凡因你們是屬基督,給你們一杯水喝的,我實在告訴你們,他不能不得賞賜。」
  • 和合本2010(上帝版)
    凡因你們是屬基督,給你們一杯水喝的,我實在告訴你們,他一定會得到賞賜。」
  • 和合本2010(神版)
    凡因你們是屬基督,給你們一杯水喝的,我實在告訴你們,他一定會得到賞賜。」
  • 當代譯本
    我實在告訴你們,若有人因為你們屬於基督而給你們一杯水喝,他也必得到賞賜。
  • 聖經新譯本
    無論誰因你們有屬基督的名分,給你們一杯水喝的,我實在告訴你們,他決不會失掉賞賜。
  • 呂振中譯本
    凡因你們有屬基督的名、就給你們一杯水喝的,我實在告訴你們,他一定不失掉他的賞報。
  • 中文標準譯本
    如果有人因為你們屬於基督,就奉我的名給你們一杯水喝,我確實地告訴你們:他絕不會失去他的報償。
  • 文理和合譯本
    凡因爾屬基督、以一杯水飲爾者、我誠語汝、斷不失其賞也、
  • 文理委辦譯本
    凡托我名以一杯水飲爾、因爾為基督之徒、我誠告爾、彼必不失賞也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡為我之名、以一杯水飲爾、因爾屬基督、我誠告爾、彼必不失其賞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡有以爾為基督之徒、而飲爾以一勺之水者、吾語爾、彼必不失其報矣。
  • New International Version
    Truly I tell you, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to the Messiah will certainly not lose their reward.
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. Suppose someone gives you a cup of water in my name because you belong to the Messiah. That person will certainly not go without a reward.
  • English Standard Version
    For truly, I say to you, whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ will by no means lose his reward.
  • New Living Translation
    If anyone gives you even a cup of water because you belong to the Messiah, I tell you the truth, that person will surely be rewarded.
  • New American Standard Bible
    For whoever gives you a cup of water to drink because of your name as followers of Christ, truly I say to you, he shall by no means lose his reward.
  • New King James Version
    For whoever gives you a cup of water to drink in My name, because you belong to Christ, assuredly, I say to you, he will by no means lose his reward.
  • American Standard Version
    For whosoever shall give you a cup of water to drink, because ye are Christ’s, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.
  • Holman Christian Standard Bible
    And whoever gives you a cup of water to drink because of My name, since you belong to the Messiah— I assure you: He will never lose his reward.
  • King James Version
    For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward.
  • New English Translation
    For I tell you the truth, whoever gives you a cup of water because you bear Christ’s name will never lose his reward.
  • World English Bible
    For whoever will give you a cup of water to drink in my name, because you are Christ’s, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward.

交叉引用

  • Matthew 10:42
    And whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple, truly I tell you, he will never lose his reward.”
  • Matthew 25:40
    “ And the King will answer them,‘ Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
  • Galatians 3:29
    And if you belong to Christ, then you are Abraham’s seed, heirs according to the promise.
  • 2 Corinthians 10 7
    Look at what is obvious. If anyone is confident that he belongs to Christ, let him remind himself of this: Just as he belongs to Christ, so do we.
  • Romans 8:9
    You, however, are not in the flesh, but in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. If anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to him.
  • Romans 14:15
    For if your brother or sister is hurt by what you eat, you are no longer walking according to love. Do not destroy, by what you eat, someone for whom Christ died.
  • Galatians 5:24
    Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
  • John 19:25-27
    Standing by the cross of Jesus were his mother, his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.When Jesus saw his mother and the disciple he loved standing there, he said to his mother,“ Woman, here is your son.”Then he said to the disciple,“ Here is your mother.” And from that hour the disciple took her into his home.
  • 1 Corinthians 15 23
    But each in his own order: Christ, the firstfruits; afterward, at his coming, those who belong to Christ.
  • 1 Corinthians 3 23
    and you belong to Christ, and Christ belongs to God.