主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 8:22
>>
本节经文
當代譯本
他們到了伯賽大,有人帶來一個瞎子,求耶穌摸他。
新标点和合本
他们来到伯赛大,有人带一个瞎子来,求耶稣摸他。
和合本2010(上帝版)
他们来到伯赛大,有人带一个盲人来,求耶稣摸他。
和合本2010(神版)
他们来到伯赛大,有人带一个盲人来,求耶稣摸他。
当代译本
他们到了伯赛大,有人带来一个瞎子,求耶稣摸他。
圣经新译本
后来他们到了伯赛大,有人带了一个瞎眼的人到他跟前,求耶稣摸他。
中文标准译本
他们来到伯赛达,有人带来一个瞎眼的,恳求耶稣摸他。
新標點和合本
他們來到伯賽大,有人帶一個瞎子來,求耶穌摸他。
和合本2010(上帝版)
他們來到伯賽大,有人帶一個盲人來,求耶穌摸他。
和合本2010(神版)
他們來到伯賽大,有人帶一個盲人來,求耶穌摸他。
聖經新譯本
後來他們到了伯賽大,有人帶了一個瞎眼的人到他跟前,求耶穌摸他。
呂振中譯本
他們來到伯賽大。有人帶着一個瞎子來見耶穌,求他摸他。
中文標準譯本
他們來到伯賽達,有人帶來一個瞎眼的,懇求耶穌摸他。
文理和合譯本
至伯賽大有攜瞽者就之、求其捫焉、
文理委辦譯本
至伯賽大有攜瞽者、求耶穌捫之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
至伯賽大、有攜瞽者來、求耶穌捫之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
既抵伯賽大、人引一盲者至、求耶穌撫之。
New International Version
They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.
New International Reader's Version
Jesus and his disciples came to Bethsaida. Some people brought a blind man to him. They begged Jesus to touch him.
English Standard Version
And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.
New Living Translation
When they arrived at Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus, and they begged him to touch the man and heal him.
Christian Standard Bible
They came to Bethsaida. They brought a blind man to him and begged him to touch him.
New American Standard Bible
And they* came to Bethsaida. And some people* brought a man who was blind to Jesus and* begged Him to touch him.
New King James Version
Then He came to Bethsaida; and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him.
American Standard Version
And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him.
Holman Christian Standard Bible
Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Him and begged Him to touch him.
King James Version
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
New English Translation
Then they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus and asked him to touch him.
World English Bible
He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.
交叉引用
馬太福音 11:21
祂說:「哥拉汛啊,你大禍臨頭了!伯賽大啊,你大禍臨頭了!我在你們當中所行的神蹟,如果行在泰爾和西頓,那裡的人早就身披麻衣,頭蒙灰塵,悔改了。
馬可福音 6:45
隨後,耶穌催門徒上船,叫他們先渡到湖對岸的伯賽大,祂則遣散眾人。
馬太福音 8:3
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」那人的痲瘋病就立刻潔淨了。
馬太福音 8:15
耶穌一摸她的手,燒就退了。她便起來服侍耶穌。
路加福音 10:13
「哥拉汛啊,你大禍臨頭了!伯賽大啊,你大禍臨頭了!我在你們當中所行的神蹟,如果行在泰爾和西頓,那裡的人早就身披麻衣,頭蒙灰塵,坐在地上悔改了。
馬可福音 2:3
有四個人抬著一個癱瘓的人來見祂。
約翰福音 12:21
他們找到了加利利的伯賽大人腓力,請求說:「先生,我們想見見耶穌。」
馬可福音 6:55-56
他們跑遍那一帶地方,用墊子把生病的人抬來,聽到耶穌在哪裡,就把病人抬到哪裡。耶穌不論到哪一個城市、鄉鎮和村莊,人們總是把病人抬到街市上,求耶穌讓他們摸一摸祂衣裳的穗邊,所有摸過的病人都好了。
馬太福音 9:29
於是,耶穌摸他們的眼睛,並說:「照你們的信心成全你們吧。」
馬可福音 5:27-29
她聽見耶穌的事,就夾在人群中擠到耶穌背後摸祂的衣服,心想:「只要摸到祂的衣服,我就痊癒了!」她的血漏立刻停止了,她感到自己痊癒了。
路加福音 9:10
使徒回來後,向耶穌報告了他們所行的事。隨後耶穌帶著他們悄悄地來到伯賽大城。
約翰福音 1:44
腓力是伯賽大人,與彼得、安得烈是同鄉。