<< 马可福音 8:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 和合本2010(神版)
    法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 当代译本
    法利赛人出来盘问耶稣,要求祂从天上显一个神迹给他们看看,借此试探祂。
  • 圣经新译本
    法利赛人出来,跟耶稣辩论;他们想试探他,求他显个从天上来的神迹。
  • 中文标准译本
    有些法利赛人出来,开始和耶稣辩论。他们试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。
  • 新標點和合本
    法利賽人出來盤問耶穌,求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 和合本2010(神版)
    法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 當代譯本
    法利賽人出來盤問耶穌,要求祂從天上顯一個神蹟給他們看看,藉此試探祂。
  • 聖經新譯本
    法利賽人出來,跟耶穌辯論;他們想試探他,求他顯個從天上來的神蹟。
  • 呂振中譯本
    法利賽人出來,開始同耶穌辯論,向他求個從天上來的神迹,要試探他。
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人出來,開始和耶穌辯論。他們試探耶穌,向他要求一個從天上來的神蹟。
  • 文理和合譯本
    法利賽人出而詰之、求自天之兆以試之、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人出而詰之、求天異蹟、欲試耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人出而詰耶穌、求示以自天之異跡、意欲試之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人出詰耶穌、求其自天顯靈徵、意在試之。
  • New International Version
    The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
  • New International Reader's Version
    The Pharisees came and began to ask Jesus questions. They wanted to test him. So they asked him for a sign from heaven.
  • English Standard Version
    The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
  • New Living Translation
    When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
  • Christian Standard Bible
    The Pharisees came and began to argue with him, demanding of him a sign from heaven to test him.
  • New American Standard Bible
    And the Pharisees came out and began to argue with Him, demanding from Him a sign from heaven, to test Him.
  • New King James Version
    Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
  • American Standard Version
    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Pharisees came out and began to argue with Him, demanding of Him a sign from heaven to test Him.
  • King James Version
    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
  • New English Translation
    Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking for a sign from heaven to test him.
  • World English Bible
    The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.

交叉引用

  • 马太福音 12:38
    当时,有几个文士和法利赛人对耶稣说:“夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。”
  • 出埃及记 17:7
    他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴;因以色列人争闹,又因他们试探耶和华,说:“耶和华是在我们中间不是?”
  • 玛拉基书 3:15
    如今我们称狂傲的人为有福,并且行恶的人得建立;他们虽然试探神,却得脱离灾难。’”
  • 路加福音 11:16
    又有人试探耶稣,向他求从天上来的神迹。
  • 申命记 6:16
    “你们不可试探耶和华你们的神,像你们在玛撒那样试探他。
  • 哥林多前书 10:9
    也不要试探主,像他们有人试探的,就被蛇所灭。
  • 马太福音 22:18
    耶稣看出他们的恶意,就说:“假冒为善的人哪,为什么试探我?
  • 马太福音 16:1-12
    法利赛人和撒都该人来试探耶稣,请他从天上显个神迹给他们看。耶稣回答说:“晚上天发红,你们就说:‘天必要晴。’早晨天发红,又发黑,你们就说:‘今日必有风雨。’你们知道分辨天上的气色,倒不能分辨这时候的神迹。一个邪恶淫乱的世代求神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他看。”耶稣就离开他们去了。门徒渡到那边去,忘了带饼。耶稣对他们说:“你们要谨慎,防备法利赛人和撒都该人的酵。”门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧。”耶稣看出来,就说:“你们这小信的人,为什么因为没有饼彼此议论呢?你们还不明白吗?不记得那五个饼分给五千人、又收拾了多少篮子的零碎吗?也不记得那七个饼分给四千人、又收拾了多少筐子的零碎吗?我对你们说:‘要防备法利赛人和撒都该人的酵’,这话不是指着饼说的,你们怎么不明白呢?”门徒这才晓得他说的不是叫他们防备饼的酵,乃是防备法利赛人和撒都该人的教训。
  • 路加福音 11:53-54
    耶稣从那里出来,文士和法利赛人就极力地催逼他,引动他多说话,私下窥听,要拿他的话柄。
  • 马太福音 22:34-35
    法利赛人听见耶稣堵住了撒都该人的口,他们就聚集。内中有一个人是律法师,要试探耶稣,就问他说:
  • 路加福音 12:54-57
    耶稣又对众人说:“你们看见西边起了云彩,就说:‘要下一阵雨’;果然就有。起了南风,就说:‘将要燥热’;也就有了。假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?”“你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 路加福音 10:25
    有一个律法师起来试探耶稣,说:“夫子!我该做什么才可以承受永生?”
  • 马太福音 22:15
    当时,法利赛人出去商议,怎样就着耶稣的话陷害他,
  • 使徒行传 5:9
    彼得说:“你们为什么同心试探主的灵呢?埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。”
  • 哥林多前书 1:22-23
    犹太人是要神迹,希腊人是求智慧,我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;
  • 马可福音 7:1-2
    有法利赛人和几个文士从耶路撒冷来,到耶稣那里聚集。他们曾看见他的门徒中有人用俗手,就是没有洗的手,吃饭。(
  • 约翰福音 6:30
    他们又说:“你行什么神迹,叫我们看见就信你;你到底做什么事呢?
  • 出埃及记 17:2
    所以与摩西争闹,说:“给我们水喝吧!”摩西对他们说:“你们为什么与我争闹?为什么试探耶和华呢?”
  • 马可福音 2:16
    法利赛人中的文士看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他门徒说:“他和税吏并罪人一同吃喝吗?”
  • 约翰福音 4:48
    耶稣就对他说:“若不看见神迹奇事,你们总是不信。”
  • 马太福音 22:23
    撒都该人常说没有复活的事。那天,他们来问耶稣说:
  • 马可福音 12:15
    我们该纳不该纳?”耶稣知道他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我?拿一个银钱来给我看!”
  • 约翰福音 7:48
    官长或是法利赛人岂有信他的呢?
  • 马太福音 21:23
    耶稣进了殿,正教训人的时候,祭司长和民间的长老来问他说:“你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?”
  • 马太福音 19:3
    有法利赛人来试探耶稣,说:“人无论什么缘故都可以休妻吗?”