<< 马可福音 8:11 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    有些法利赛人出来,开始和耶稣辩论。他们试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。
  • 新标点和合本
    法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 和合本2010(神版)
    法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 当代译本
    法利赛人出来盘问耶稣,要求祂从天上显一个神迹给他们看看,借此试探祂。
  • 圣经新译本
    法利赛人出来,跟耶稣辩论;他们想试探他,求他显个从天上来的神迹。
  • 新標點和合本
    法利賽人出來盤問耶穌,求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 和合本2010(神版)
    法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 當代譯本
    法利賽人出來盤問耶穌,要求祂從天上顯一個神蹟給他們看看,藉此試探祂。
  • 聖經新譯本
    法利賽人出來,跟耶穌辯論;他們想試探他,求他顯個從天上來的神蹟。
  • 呂振中譯本
    法利賽人出來,開始同耶穌辯論,向他求個從天上來的神迹,要試探他。
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人出來,開始和耶穌辯論。他們試探耶穌,向他要求一個從天上來的神蹟。
  • 文理和合譯本
    法利賽人出而詰之、求自天之兆以試之、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人出而詰之、求天異蹟、欲試耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人出而詰耶穌、求示以自天之異跡、意欲試之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人出詰耶穌、求其自天顯靈徵、意在試之。
  • New International Version
    The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
  • New International Reader's Version
    The Pharisees came and began to ask Jesus questions. They wanted to test him. So they asked him for a sign from heaven.
  • English Standard Version
    The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
  • New Living Translation
    When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
  • Christian Standard Bible
    The Pharisees came and began to argue with him, demanding of him a sign from heaven to test him.
  • New American Standard Bible
    And the Pharisees came out and began to argue with Him, demanding from Him a sign from heaven, to test Him.
  • New King James Version
    Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
  • American Standard Version
    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Pharisees came out and began to argue with Him, demanding of Him a sign from heaven to test Him.
  • King James Version
    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
  • New English Translation
    Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking for a sign from heaven to test him.
  • World English Bible
    The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.

交叉引用

  • 马太福音 12:38
    当时,有一些经文士和法利赛人对耶稣说:“老师,我们希望你显个神迹给我们看。”
  • 出埃及记 17:7
  • 玛拉基书 3:15
    所以我们就称傲慢的人有福;作恶的人不仅得以兴旺,他们试验神也得以逃脱。’”
  • 路加福音 11:16
    另有些人试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。
  • 申命记 6:16
  • 哥林多前书 10:9
    我们也不可试探基督,像他们中的有些人试探了,结果就被蛇所灭。
  • 马太福音 22:18
    耶稣看出他们的恶意,就说:“你们这些伪善的人!为什么试探我呢?
  • 马太福音 16:1-12
    有些法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,要求他把一个从天上来的神迹显给他们看。耶稣回答他们,说:“黄昏的时候你们说:‘天要晴了,因为天色通红’;清晨的时候你们说:‘今天会有风雨,因为天色通红又变得阴沉。’你们能分辨天象,却不能分辨时代的征兆。一个邪恶、淫乱的世代会寻求神迹,可是除了约拿的神迹以外,不会有神迹赐给它了。”然后耶稣就离开他们走了。门徒们到了对岸,忘了带饼。耶稣对他们说:“你们要注意,要提防法利赛人和撒都该人的酵母。”门徒们就彼此讨论说:“这是因为我们没有带饼吧。”耶稣知道了,就说:“小信的人哪,你们为什么彼此讨论没有带饼的事呢?你们还不明白吗?难道不记得那五个饼给五千人,你们收拾了几个篮子的碎块吗?也不记得那七个饼给四千人,你们收拾了几个筐子的碎块吗?你们怎么不明白,我对你们说的不是饼的事,而是要你们提防法利赛人和撒都该人的酵母呢?”门徒们这才领悟耶稣所说的不是要他们提防饼的酵母,而是要他们提防法利赛人和撒都该人的教导。
  • 路加福音 11:53-54
    耶稣从那里出来,法利赛人和经文士们就开始激烈地敌视他,还盘问他许多问题,暗中等机会,要从他的口中抓住把柄。
  • 马太福音 22:34-35
    法利赛人听说耶稣使撒都该人哑口无言,就聚集在一起。他们当中有一个是律法师,来试探耶稣,问他:
  • 路加福音 12:54-57
    然后,耶稣又对众人说:“你们一旦看见云彩在西边升起,就立刻说:‘要下大雨了’,果然就如此。南风一吹起,你们就说:‘要热起来了’,果然就如此。你们这些伪善的人!你们懂得分辨天地的气象,怎么不懂得分辨这个时代呢?“你们为什么自己不判断公义的事呢?
  • 路加福音 10:25
    这时候,忽然有一个律法师站起来试探耶稣,说:“老师,我该做什么才会继承永恒的生命呢?”
  • 马太福音 22:15
    法利赛人就去商议,怎样找耶稣的话柄来陷害他。
  • 使徒行传 5:9
    彼得就对她说:“你们为什么同心试探主的灵呢?看,埋葬你丈夫之人的脚,已经到门口了,他们也要把你抬出去。”
  • 哥林多前书 1:22-23
    虽然犹太人求神迹,希腊人寻智慧,但我们却传扬被钉十字架的基督——对犹太人来说是绊脚石,对外邦人来说是愚拙的;
  • 马可福音 7:1-2
    有些法利赛人和一些从耶路撒冷来的经文士聚集到耶稣那里。他们看见耶稣的一些门徒用不洁净的手,就是没有洗过的手吃饭。
  • 约翰福音 6:30
    他们就问:“那么,你行个什么神迹,好让我们看了就可以信你呢?你可以做什么呢?
  • 出埃及记 17:2
  • 马可福音 2:16
    有些法利赛派的经文士见耶稣与罪人和税吏一起吃饭,就对耶稣的门徒们说:“他怎么与那些税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 约翰福音 4:48
    耶稣对他说:“你们如果没有看见神迹和奇事,你们就绝不会信!”
  • 马太福音 22:23
    在那一天,撒都该人来到耶稣那里,他们一向说没有复活的事。他们问耶稣,
  • 马可福音 12:15
    耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”
  • 约翰福音 7:48
    难道首领或法利赛人中有信他的吗?
  • 马太福音 21:23
    耶稣进了圣殿,正教导人的时候,祭司长们和民间的长老们前来问他:“你凭什么权柄做这些事?是谁给你这权柄的?”
  • 马太福音 19:3
    有些法利赛人前来试探耶稣,说:“无论出于什么缘故,人是否可以休妻呢?”