<< 马可福音 8:11 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    法利赛人出来,跟耶稣辩论;他们想试探他,求他显个从天上来的神迹。
  • 新标点和合本
    法利赛人出来盘问耶稣,求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 和合本2010(神版)
    法利赛人出来盘问耶稣,要求他从天上显个神迹给他们看,想要试探他。
  • 当代译本
    法利赛人出来盘问耶稣,要求祂从天上显一个神迹给他们看看,借此试探祂。
  • 中文标准译本
    有些法利赛人出来,开始和耶稣辩论。他们试探耶稣,向他要求一个从天上来的神迹。
  • 新標點和合本
    法利賽人出來盤問耶穌,求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 和合本2010(上帝版)
    法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 和合本2010(神版)
    法利賽人出來盤問耶穌,要求他從天上顯個神蹟給他們看,想要試探他。
  • 當代譯本
    法利賽人出來盤問耶穌,要求祂從天上顯一個神蹟給他們看看,藉此試探祂。
  • 聖經新譯本
    法利賽人出來,跟耶穌辯論;他們想試探他,求他顯個從天上來的神蹟。
  • 呂振中譯本
    法利賽人出來,開始同耶穌辯論,向他求個從天上來的神迹,要試探他。
  • 中文標準譯本
    有些法利賽人出來,開始和耶穌辯論。他們試探耶穌,向他要求一個從天上來的神蹟。
  • 文理和合譯本
    法利賽人出而詰之、求自天之兆以試之、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人出而詰之、求天異蹟、欲試耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人出而詰耶穌、求示以自天之異跡、意欲試之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人出詰耶穌、求其自天顯靈徵、意在試之。
  • New International Version
    The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.
  • New International Reader's Version
    The Pharisees came and began to ask Jesus questions. They wanted to test him. So they asked him for a sign from heaven.
  • English Standard Version
    The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
  • New Living Translation
    When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
  • Christian Standard Bible
    The Pharisees came and began to argue with him, demanding of him a sign from heaven to test him.
  • New American Standard Bible
    And the Pharisees came out and began to argue with Him, demanding from Him a sign from heaven, to test Him.
  • New King James Version
    Then the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
  • American Standard Version
    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Pharisees came out and began to argue with Him, demanding of Him a sign from heaven to test Him.
  • King James Version
    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
  • New English Translation
    Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking for a sign from heaven to test him.
  • World English Bible
    The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.

交叉引用

  • 马太福音 12:38
    当时,有一些经学家和法利赛人对耶稣说:“老师,我们想请你显个神迹看看。”
  • 出埃及记 17:7
    他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴,因为以色列人在那里争吵,又因为他们试探耶和华,说:“耶和华是不是在我们中间呢?”
  • 玛拉基书 3:15
    现在我们称骄傲的人为有福,作恶的人得建立;他们虽然试探神,却得以逃脱。’”
  • 路加福音 11:16
    又有人试探他,向他求一个从天上来的神迹。
  • 申命记 6:16
    “你们不可试探耶和华你们的神,像你们在玛撒试探他一样。
  • 哥林多前书 10:9
    我们也不可试探主,像他们有些人那样,结果就被蛇咬死了。
  • 马太福音 22:18
    耶稣看出他们的恶意,就说:“虚伪的人,为什么试探我呢?
  • 马太福音 16:1-12
    法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,求他显个从天上来的神迹给他们看。耶稣回答:“黄昏的时候,你们说:‘天色通红,明天一定是晴天。’早上的时候,你们说:‘天色又红又暗,今天一定有风雨。’你们知道分辨天色,却不能分辨时代的征兆吗?邪恶和淫乱的世代要寻求神迹,除了约拿的神迹之外,不会有什么神迹给它了。”耶稣就离开他们走了。门徒到了对岸,忘记了带饼。耶稣对他们说:“你们要小心,提防法利赛人和撒都该人的酵。”他们就彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧。”耶稣知道了,就说:“小信的人,为什么议论没有饼这件事呢?你们还不明白吗?你们是不是忘记了那五个饼分给五千人,又装满了多少个篮子呢?还是忘记了那七个饼分给四千人,又装满了多少个大篮子呢?我对你们讲的不是饼的事,你们为什么不明白?你们要提防法利赛人和撒都该人的酵。”这时他们才领会耶稣说的不是要提防饼酵,而是要提防法利赛人和撒都该人的教训。
  • 路加福音 11:53-54
    耶稣从那里出来,经学家和法利赛人非常敌视他,质问他很多问题,等机会从他的口中找把柄。
  • 马太福音 22:34-35
    法利赛人听见耶稣使撒都该人无话可说,就聚集在一起。他们中间有一个律法家,试探耶稣说:
  • 路加福音 12:54-57
    耶稣又对众人说:“你们一看见西边有云彩升起来,就说:‘要下大雨’,果然这样;起了南风,就说:‘天要热了’,也果然这样。伪君子啊!你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这个时代呢?“你们为什么自己不能判断什么是对的呢?
  • 路加福音 10:25
    有一个律法师起来试探耶稣,说:“老师,我应该作什么,才可以承受永生呢?”
  • 马太福音 22:15
    法利赛人就去商量,怎样找耶稣的话柄来陷害他。
  • 使徒行传 5:9
    彼得说:“你们为什么串同试探主的灵呢?你看,埋你丈夫的人的脚,已经到了门口,他们也要把你抬出去。”
  • 哥林多前书 1:22-23
    犹太人要求神迹,希腊人寻找智慧,我们却传扬钉十字架的基督;在犹太人看来是绊脚石,在外族人看来是愚笨的,
  • 马可福音 7:1-2
    有法利赛人和几个经学家从耶路撒冷来,聚集到耶稣那里。他们看见他的门徒有人用不洁的手,就是没有洗过的手吃饭,
  • 约翰福音 6:30
    于是他们就说:“你要行什么神迹,让我们看了就信你呢?你到底能作什么呢?
  • 出埃及记 17:2
    因此人民与摩西争吵,说:“给我们水喝吧。”摩西对他们说:“你们为什么与我争吵呢?你们为什么试探耶和华呢?”
  • 马可福音 2:16
    法利赛派的经学家,看见耶稣与罪人和税吏一起吃饭,就对耶稣的门徒说:“他跟税吏和罪人一起吃饭吗?”
  • 约翰福音 4:48
    耶稣对他说:“你们若看不见神迹奇事,总是不肯信。”
  • 马太福音 22:23
    撒都该人向来认为没有复活的事。那一天,他们前来问耶稣:
  • 马可福音 12:15
    耶稣看出他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我,让我看看。”
  • 约翰福音 7:48
    官长或法利赛人中间有谁是信他的呢?
  • 马太福音 21:23
    耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭司长和民间的长老前来问他:“你凭什么权柄作这些事?谁给你这权柄?”
  • 马太福音 19:3
    法利赛人前来试探耶稣,说:“人根据某些理由休妻,可以吗?”