<< 马可福音 7:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这妇人是希腊人,属叙利腓尼基族。她求耶稣赶出那鬼离开她的女儿。
  • 和合本2010(上帝版)
    这妇人是希腊人,属叙利亚的腓尼基族。她求耶稣从她女儿身上赶出那鬼。
  • 和合本2010(神版)
    这妇人是希腊人,属叙利亚的腓尼基族。她求耶稣从她女儿身上赶出那鬼。
  • 圣经新译本
    这女人是外族人,属于叙利亚的腓尼基族。她求耶稣把鬼从她女儿身上赶出去。
  • 中文标准译本
    这妇人是希腊人,出生在叙利亚的腓尼基。她请求耶稣把鬼魔从她女儿身上赶出去。
  • 新標點和合本
    這婦人是希臘人,屬敘利腓尼基族。她求耶穌趕出那鬼離開她的女兒。
  • 和合本2010(上帝版)
    這婦人是希臘人,屬敘利亞的腓尼基族。她求耶穌從她女兒身上趕出那鬼。
  • 和合本2010(神版)
    這婦人是希臘人,屬敘利亞的腓尼基族。她求耶穌從她女兒身上趕出那鬼。
  • 聖經新譯本
    這女人是外族人,屬於敘利亞的腓尼基族。她求耶穌把鬼從她女兒身上趕出去。
  • 呂振中譯本
    這婦人是希利尼人,屬敘利非尼基族的。她求耶穌把鬼從她女兒身上趕出來。
  • 中文標準譯本
    這婦人是希臘人,出生在敘利亞的腓尼基。她請求耶穌把鬼魔從她女兒身上趕出去。
  • 文理和合譯本
    斯婦乃希利尼人、敍利非尼基族也、求耶穌逐鬼出其女、
  • 文理委辦譯本
    來而俯伏、求耶穌逐鬼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此婦乃希拉人、生於敘利亞之腓尼基地、求耶穌逐魔離其女、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    婦乃外邦西洛斐尼堅人也;
  • New International Version
    The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.
  • New International Reader's Version
    She was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.
  • English Standard Version
    Now the woman was a Gentile, a Syrophoenician by birth. And she begged him to cast the demon out of her daughter.
  • New Living Translation
    and she begged him to cast out the demon from her daughter. Since she was a Gentile, born in Syrian Phoenicia,
  • Christian Standard Bible
    The woman was a Gentile, a Syrophoenician by birth, and she was asking him to cast the demon out of her daughter.
  • New American Standard Bible
    Now the woman was a Gentile, of Syrophoenician descent. And she repeatedly asked Him to cast the demon out of her daughter.
  • New King James Version
    The woman was a Greek, a Syro-Phoenician by birth, and she kept asking Him to cast the demon out of her daughter.
  • American Standard Version
    Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the woman was Greek, a Syrophoenician by birth, and she kept asking Him to drive the demon out of her daughter.
  • King James Version
    The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
  • New English Translation
    The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She asked him to cast the demon out of her daughter.
  • World English Bible
    Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.

交叉引用

  • 马太福音 15:22
    有一个迦南妇人,从那地方出来,喊着说:“主啊,大卫的子孙,可怜我!我女儿被鬼附得甚苦。”
  • 以赛亚书 49:12
    看哪,这些从远方来;这些从北方、从西方来;这些从秦国来。”
  • 歌罗西书 3:11
    在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
  • 加拉太书 3:28
    并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。