<< 马可福音 7:15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从外面进去的不能污秽人,惟有从里面出来的乃能污秽人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。”
  • 当代译本
    从外面进去的不会使人污秽,只有从人里面发出来的才会使人污秽。
  • 圣经新译本
    从外面进去的,不能使人污秽,从里面出来的,才能使人污秽。”(有些抄本有第
  • 中文标准译本
    从人外面进到他里面的,没有一样能使人污秽;相反,从人里面出来的,才会使人污秽。
  • 新標點和合本
    從外面進去的不能污穢人,惟有從裏面出來的乃能污穢人。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。」
  • 當代譯本
    從外面進去的不會使人污穢,只有從人裡面發出來的才會使人污穢。
  • 聖經新譯本
    從外面進去的,不能使人污穢,從裡面出來的,才能使人污穢。”(有些抄本有第
  • 呂振中譯本
    從人外面進他裏面去的、沒有一樣能使他俗污;惟獨從人心裏出來的、才能使人俗污。』
  • 中文標準譯本
    從人外面進到他裡面的,沒有一樣能使人汙穢;相反,從人裡面出來的,才會使人汙穢。
  • 文理和合譯本
    未有自外入者能污人、
  • 文理委辦譯本
    凡自外入者、不能污人、自內出者、乃污人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡自外入者、不能污人、自內出者、乃污人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    由外入者、不能污人;由內出者、斯污人矣。』
  • New International Version
    Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”
  • New International Reader's Version
    Nothing outside of a person can make them‘ unclean’ by going into them. It is what comes out of them that makes them‘ unclean.’ ”
  • English Standard Version
    There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.”
  • New Living Translation
    It’s not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart.”
  • Christian Standard Bible
    Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”
  • New American Standard Bible
    there is nothing outside the person which can defile him if it goes into him; but the things which come out of the person are what defile the person.”
  • New King James Version
    There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.
  • American Standard Version
    there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nothing that goes into a person from outside can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.
  • King James Version
    There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
  • New English Translation
    There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”
  • World English Bible
    There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.

交叉引用

  • 利未记 11:42-47
    凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有许多足的,就是一切爬在地上的,你们都不可吃,因为是可憎的。你们不可因什么爬物使自己成为可憎的,也不可因这些使自己不洁净,以致染了污秽。我是耶和华你们的神;所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可因地上的爬物污秽自己。我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神;所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。”这是走兽、飞鸟,和水中游动的活物,并地上爬物的条例。要把洁净的和不洁净的,可吃的与不可吃的活物,都分别出来。 (cunps)
  • 箴言 4:23
    你要保守你心,胜过保守一切,因为一生的果效是由心发出。 (cunps)
  • 提多书 1:15
    在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。 (cunps)
  • 使徒行传 10:28
    就对他们说:“你们知道,犹太人和别国的人亲近来往本是不合例的,但神已经指示我,无论什么人都不可看作俗而不洁净的。 (cunps)
  • 罗马书 14:17
    因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。 (cunps)
  • 马太福音 15:16
    耶稣说:“你们到如今还不明白吗? (cunps)
  • 使徒行传 10:14-16
    彼得却说:“主啊,这是不可的!凡俗物和不洁净的物,我从来没有吃过。”第二次有声音向他说:“神所洁净的,你不可当作俗物。”这样一连三次,那物随即收回天上去了。 (cunps)
  • 希伯来书 9:10
    这些事,连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。 (cunps)
  • 使徒行传 15:20-21
    只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。” (cunps)
  • 使徒行传 11:8-10
    我说:‘主啊,这是不可的!凡俗而不洁净的物从来没有入过我的口。’第二次,有声音从天上说:‘神所洁净的,你不可当作俗物。’这样一连三次,就都收回天上去了。 (cunps)
  • 马太福音 12:34
    毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 (cunps)
  • 希伯来书 13:9
    你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。 (cunps)
  • 提摩太前书 4:3-5
    他们禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。凡神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的,都因神的道和人的祈求成为圣洁了。 (cunps)
  • 马可福音 7:18-23
    耶稣对他们说:“你们也是这样不明白吗?岂不晓得凡从外面进入的,不能污秽人,因为不是入他的心,乃是入他的肚腹,又落到茅厕里(这是说,各样的食物都是洁净的)”;又说:“从人里面出来的,那才能污秽人;因为从里面,就是从人心里,发出恶念、苟合、偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、骄傲、狂妄。这一切的恶都是从里面出来,且能污秽人。” (cunps)
  • 哥林多前书 10:25
    凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话, (cunps)