<< 馬可福音 6:7 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    耶穌召十二徒、耦而遣之、賜權以制邪神、
  • 新标点和合本
    耶稣叫了十二个门徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄,制伏污鬼;
  • 和合本2010(上帝版)
    他叫了十二个使徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污灵,
  • 和合本2010(神版)
    他叫了十二个使徒来,差遣他们两个两个地出去,也赐给他们权柄制伏污灵,
  • 当代译本
    耶稣召集了十二个使徒,差遣他们两个两个地出去,赐给他们制服污鬼的权柄,
  • 圣经新译本
    他把十二门徒叫来,差遣他们两个两个地出去,赐给他们胜过污灵的权柄;
  • 中文标准译本
    耶稣召来十二使徒,开始差派他们两个两个地出去,赐给他们权柄胜过污灵,
  • 新標點和合本
    耶穌叫了十二個門徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄,制伏污鬼;
  • 和合本2010(上帝版)
    他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,
  • 和合本2010(神版)
    他叫了十二個使徒來,差遣他們兩個兩個地出去,也賜給他們權柄制伏污靈,
  • 當代譯本
    耶穌召集了十二個使徒,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們制伏污鬼的權柄,
  • 聖經新譯本
    他把十二門徒叫來,差遣他們兩個兩個地出去,賜給他們勝過污靈的權柄;
  • 呂振中譯本
    耶穌呼召了那十二個人,開始差遣他們兩個兩個地出去,一路給他們制服污靈的權柄;
  • 中文標準譯本
    耶穌召來十二使徒,開始差派他們兩個兩個地出去,賜給他們權柄勝過汙靈,
  • 文理和合譯本
    耶穌召十二徒、耦而遣之、予之權以制邪鬼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃召十二徒、耦而遣之、賜權以逐邪魔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌召十二門徒至、遣兩兩而出、畀以制魔之權、
  • New International Version
    Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits.
  • New International Reader's Version
    He called the 12 disciples to him. Then he began to send them out two by two. He gave them authority to drive out evil spirits.
  • English Standard Version
    And he called the twelve and began to send them out two by two, and gave them authority over the unclean spirits.
  • New Living Translation
    And he called his twelve disciples together and began sending them out two by two, giving them authority to cast out evil spirits.
  • Christian Standard Bible
    He summoned the Twelve and began to send them out in pairs and gave them authority over unclean spirits.
  • New American Standard Bible
    And He* summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits;
  • New King James Version
    And He called the twelve to Himself, and began to send them out two by two, and gave them power over unclean spirits.
  • American Standard Version
    And he calleth unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits;
  • Holman Christian Standard Bible
    He summoned the Twelve and began to send them out in pairs and gave them authority over unclean spirits.
  • King James Version
    And he called[ unto him] the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;
  • New English Translation
    Jesus called the twelve and began to send them out two by two. He gave them authority over the unclean spirits.
  • World English Bible
    He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.

交叉引用

  • 路加福音 10:17-20
    七十人喜而反曰、主、以爾名、鬼亦服我、耶穌曰、我見撒但自天而隕、如電然、我賜爾以能、可踐蛇蠍、制敵諸權、必無害爾者矣、然勿以神服爾為喜、乃以爾名錄於天為喜也、○
  • 路加福音 10:3-12
    往哉、我遣爾、似羔入狼群、勿攜囊、勿袋、勿履、途中勿與人施禮、入人家、則曰、斯家福兮、倘居人宜福、則爾所禱之福臨之、不然、則歸爾矣、居其家、所供者飲食之、蓋工得其值、宜也、勿由此室移彼室、入邑而人接爾、則食其所陳者、邑有病者、醫之、且告眾曰、上帝國近爾矣、入邑而人不接爾、則出於衢、曰爾邑之塵、沾於我者、對而拂之、雖然、上帝國近爾、亦爾所當知也、吾語汝、當日所多馬之刑、較此邑尤易受也、
  • 路加福音 9:1-6
    耶穌召十二門徒賜權以制鬼、醫病、遣之傳上帝國之道、醫有病者、曰、勿攜資斧、勿杖、勿袋、勿糧、勿金、勿二衣、入人室、居於斯、去亦於斯、有不接爾者、去邑時、拂去足塵、以為眾証、門徒出、遍行於鄉、在在傳福音、施醫、○
  • 路加福音 6:13-16
    平旦、呼門徒、選十二人、謂之使徒、有若西門、稱彼得、及兄弟安得烈、雅各、約翰、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、雅各兄弟猶大、加畧人猶大、即賣師者、
  • 傳道書 4:9-10
    二人為侶、勝於一人獨居、可相助以有成。若一人傾跌、則一人為之扶持、獨居而蹶、援手無人、豈不難哉。
  • 馬可福音 3:13-14
    耶穌登山、隨所欲以召人、而人就之、立十有二人侍側、使傳道、
  • 出埃及記 4:14-15
    耶和華不悅、曰、利未族人亞倫為爾之兄、我知其善說辭、今出迓爾、見爾必喜。汝必告以所當言、我將助汝二人說辭、所必行者、吾以示爾曹。
  • 馬可福音 16:17
    信者則有異蹟從之、即托我名逐鬼、言各國方言、
  • 馬太福音 10:1-5
    耶穌召十二門徒、賜之權、逐邪神、醫疾病、○十二使徒之名如左、首西門稱彼得、及兄弟安得烈、西比太子雅各、及兄弟約翰、腓力、巴多羅買、多馬、稅吏馬太、亞勒腓子雅各、勒拜稱達太、西門稱銳、賣師加畧人猶大、○耶穌遣十二人、命之曰、異邦之塗勿由、撒馬利亞邑勿入、
  • 馬太福音 10:9-14
    金三品、勿貯於橐、途間勿袋、勿二衣、勿履、勿杖、蓋工得其值、宜也、入鄉邑、則訪孰為可者與之居、及去而後己、入其家則頌禱之、其家當得歟、爾所禱之福必臨之、不當得歟、爾所禱之福、仍歸諸己、不接爾不聽爾者、離其家邑、拂去足塵、
  • 路加福音 10:1
    厥後、主又立七十人、耦而遣之、先於其所欲往諸邑諸地、
  • 啟示錄 11:3
    我將使二證者衣綌傳道、凡一千二百有六旬、