主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:52
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
這是因為他們不明白那分餅的事,心裏還是愚頑。
新标点和合本
这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。
和合本2010(上帝版-简体)
这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。
和合本2010(神版-简体)
这是因为他们不明白那分饼的事,心里还是愚顽。
当代译本
因为他们仍然不明白耶稣分饼那件事的意义,心里还是愚顽。
圣经新译本
因为他们还不明白分饼这件事的意义,他们的心还是迟钝。
中文标准译本
因为他们不领悟分饼的事,他们还是硬着心。
新標點和合本
這是因為他們不明白那分餅的事,心裏還是愚頑。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是因為他們不明白那分餅的事,心裏還是愚頑。
當代譯本
因為他們仍然不明白耶穌分餅那件事的意義,心裡還是愚頑。
聖經新譯本
因為他們還不明白分餅這件事的意義,他們的心還是遲鈍。
呂振中譯本
因為他們不曉悟餅的事;心裏總是愚頑。
中文標準譯本
因為他們不領悟分餅的事,他們還是硬著心。
文理和合譯本
蓋未悟擘餅之事、心頑故也、○
文理委辦譯本
蓋擘餅之事、頓忘之矣、心頑故也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋彼眾不明分餅之事、因其心頑故也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
前時分餅、已示靈蹟、獨門徒心猶昧然未悟耳。
New International Version
for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened.
New International Reader's Version
They had not understood about the loaves. They were stubborn.
English Standard Version
for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
New Living Translation
for they still didn’t understand the significance of the miracle of the loaves. Their hearts were too hard to take it in.
Christian Standard Bible
because they had not understood about the loaves. Instead, their hearts were hardened.
New American Standard Bible
for they had not gained any insight from the incident of the loaves, but their hearts were hardened.
New King James Version
For they had not understood about the loaves, because their heart was hardened.
American Standard Version
for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened.
Holman Christian Standard Bible
because they had not understood about the loaves. Instead, their hearts were hardened.
King James Version
For they considered not[ the miracle] of the loaves: for their heart was hardened.
New English Translation
because they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened.
World English Bible
for they hadn’t understood about the loaves, but their hearts were hardened.
交叉引用
馬可福音 8:17-21
耶穌知道了,就說:「你們為甚麼因為沒有餅就議論呢?你們還不領悟,還不明白嗎?你們的心還是愚頑嗎?你們有眼睛,看不見嗎?有耳朵,聽不到嗎?也不記得嗎?我擘開那五個餅分給五千人,你們收拾的碎屑裝滿了多少個籃子呢?」他們說:「十二個。」「又擘開那七個餅分給四千人,你們收拾的碎屑裝滿了多少個筐子呢?」他們說:「七個。」耶穌說:「你們還不明白嗎?」
馬可福音 16:14
後來十一使徒坐席的時候,耶穌向他們顯現,責備他們不信,心裏剛硬,因為他們不信那些在他復活以後看見他的人。
以賽亞書 63:17
耶和華啊,你為何使我們偏離你的道,使我們心裏剛硬、不敬畏你呢?求你為你的僕人,為你產業的支派而回轉。
馬可福音 3:5
耶穌怒目環視他們,因他們的心剛硬而憂傷,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復原了。
路加福音 24:25
耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了。
馬可福音 7:18
耶穌對他們說:「你們也是這樣不明白嗎?難道你們不了解,凡從外面進去的不能玷污人嗎?
馬太福音 16:9-11
你們還不明白嗎?不記得那五個餅分給五千人,你們收拾了多少籃子的碎屑嗎?也不記得那七個餅分給四千人,你們又收拾了多少筐子的碎屑嗎?我對你們說『要防備法利賽人和撒都該人的酵』,這話不是指着餅說的,你們怎麼不明白呢?」
羅馬書 11:7
那又怎麼說呢?以色列人所尋求的,他們沒有得着。但是蒙揀選的人得着了,其餘的人卻成了頑梗不化的。