主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:39
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
耶穌吩咐他們,叫眾人一組一組地坐在青草地上。
新标点和合本
耶稣吩咐他们,叫众人一帮一帮地坐在青草地上。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣吩咐他们,叫众人一组一组地坐在青草地上。
和合本2010(神版-简体)
耶稣吩咐他们,叫众人一组一组地坐在青草地上。
当代译本
耶稣吩咐门徒叫大家分组坐在草地上。
圣经新译本
耶稣吩咐他们叫大家分组坐在青草地上。
中文标准译本
耶稣吩咐他们,叫众人一组一组地坐在青草地上。
新標點和合本
耶穌吩咐他們,叫眾人一幫一幫地坐在青草地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌吩咐他們,叫眾人一組一組地坐在青草地上。
當代譯本
耶穌吩咐門徒叫大家分組坐在草地上。
聖經新譯本
耶穌吩咐他們叫大家分組坐在青草地上。
呂振中譯本
耶穌就吩咐他們大家、要一組一組地坐在青草地上。
中文標準譯本
耶穌吩咐他們,叫眾人一組一組地坐在青草地上。
文理和合譯本
遂命使眾成列、坐於青草、
文理委辦譯本
遂命眾徒、使眾列坐草間、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌命門徒、使眾列坐青草之地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌諭徒令眾成列、席草而坐、
New International Version
Then Jesus directed them to have all the people sit down in groups on the green grass.
New International Reader's Version
Then Jesus directed them to have all the people sit down in groups on the green grass.
English Standard Version
Then he commanded them all to sit down in groups on the green grass.
New Living Translation
Then Jesus told the disciples to have the people sit down in groups on the green grass.
Christian Standard Bible
Then he instructed them to have all the people sit down in groups on the green grass.
New American Standard Bible
And He ordered them all to recline by groups on the green grass.
New King James Version
Then He commanded them to make them all sit down in groups on the green grass.
American Standard Version
And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.
Holman Christian Standard Bible
Then He instructed them to have all the people sit down in groups on the green grass.
King James Version
And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
New English Translation
Then he directed them all to sit down in groups on the green grass.
World English Bible
He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.
交叉引用
哥林多前書 14:33
因為神不是叫人混亂,而是叫人和諧的神。在聖徒的眾教會中,
以斯帖記 1:5-6
這些日子滿了,王又為所有住書珊城堡的百姓,無論大小,在御花園的院子裏擺設宴席七日。院子裏有白色棉和藍色線,用細麻繩、紫色繩繫在白玉石柱的銀環上,又有金銀的床榻擺在紅、白、黃、黑大理石鑲嵌的地上。
馬太福音 15:35
他就吩咐眾人坐在地上,
哥林多前書 14:40
凡事都要規規矩矩地按着次序行。
列王紀上 10:5
席上的食物,坐着的羣臣,侍立的僕人,他們的服裝,和他的司酒長,以及他在耶和華殿裏所獻的燔祭,就詫異得神不守舍。