主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:32
>>
本节经文
文理委辦譯本
乃乘舟潛往曠野、○
新标点和合本
他们就坐船,暗暗地往旷野地方去。
和合本2010(上帝版)
他们就坐船,私下往荒野的地方去。
和合本2010(神版)
他们就坐船,私下往荒野的地方去。
当代译本
他们乘船悄悄地到了一处僻静的地方。
圣经新译本
他们就悄悄地上了船,到旷野去了。
中文标准译本
于是他们悄悄地坐船出发,往一个荒僻的地方去。
新標點和合本
他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。
和合本2010(上帝版)
他們就坐船,私下往荒野的地方去。
和合本2010(神版)
他們就坐船,私下往荒野的地方去。
當代譯本
他們乘船悄悄地到了一處僻靜的地方。
聖經新譯本
他們就悄悄地上了船,到曠野去了。
呂振中譯本
他們就坐船、暗暗兒往荒野地方去了。
中文標準譯本
於是他們悄悄地坐船出發,往一個荒僻的地方去。
文理和合譯本
乃乘舟而往、
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂登舟潛往野地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃登舟潛行、
New International Version
So they went away by themselves in a boat to a solitary place.
New International Reader's Version
So they went away by themselves in a boat to a quiet place.
English Standard Version
And they went away in the boat to a desolate place by themselves.
New Living Translation
So they left by boat for a quiet place, where they could be alone.
Christian Standard Bible
So they went away in the boat by themselves to a remote place,
New American Standard Bible
And they went away in the boat to a secluded place by themselves.
New King James Version
So they departed to a deserted place in the boat by themselves.
American Standard Version
And they went away in the boat to a desert place apart.
Holman Christian Standard Bible
So they went away in the boat by themselves to a remote place,
King James Version
And they departed into a desert place by ship privately.
New English Translation
So they went away by themselves in a boat to some remote place.
World English Bible
They went away in the boat to a deserted place by themselves.
交叉引用
約翰福音 6:5-13
耶穌舉目、見眾就之、語腓力曰、我儕何由市餅、與眾食乎、耶穌知有以處此、姑轉詰以試之、腓力曰、二十金市餅、即每人所得無幾亦不足、門徒一人、乃西門彼得兄弟安得烈曰、有童子攜麰麥餅五、小魚二、以與斯眾、寧有濟乎、耶穌曰、令眾坐、其地有茂草、人坐、數約五千、耶穌取餅、祝以予徒、徒予坐者、任意食之、魚亦然、既飽、耶穌謂門徒曰、拾其餘屑、勿使有遺、遂以眾所食五麰麥餅餘屑、拾之盈十二筐、
馬可福音 8:2-9
我憫眾、偕我三日、今無食、倘使饑餓而歸、途間必困憊、蓋有遠來者也、門徒曰、此乃曠野、何由得餅以飽之乎、曰、爾有餅幾何、曰、七、耶穌命眾坐地、取七餅、祝而擘焉予門徒、使陳之、遂陳於眾前、又有些須小魚、亦祝、使陳之、皆食而飽、拾餘屑七籃、食者約四千人、耶穌乃散眾、○
馬可福音 4:36
耶穌在舟、門徒既散眾、則與耶穌偕往、他舟同行、
馬可福音 3:9
耶穌命門徒具舟以待、免眾擁擠、
路加福音 9:10-17
使徒歸、以所行復耶穌、耶穌率之潛退、適伯賽大野、眾知而隨之、耶穌接眾、與言上帝國、凡需醫者醫之、○日甫昃、十二門徒就曰、我儕在此曠野、請散眾、周往鄉村、投宿覓食、耶穌曰、爾予之食可也、曰、我儕惟有五餅二魚、不往市食、何以與眾蓋其人約有五千云、耶穌謂門徒曰、使眾列坐、每列五十、門徒如其言、使眾坐、耶穌取五餅二魚、仰天祝而擘之、予門徒、使陳於眾、皆食而飽、拾其餘屑十二筐、○
馬太福音 14:13-21
耶穌聞之、去彼登舟、潛往於野、眾知之、由諸邑步從、○耶穌出、見眾、憫之、醫有病者、薄暮、門徒就之曰、此乃曠野、時已逝、請散眾、往鄉市食、耶穌曰、毋庸眾往、爾與之食可也、曰、我儕於此無所有、惟五餅二魚而已、曰、取以與我、遂命眾席草而坐、取五餅二魚、仰天祝而擘之、以餅予徒、徒予眾、皆食而飽、拾其餘屑、盈十二筐、食者、婦幼外、約五千人、○
馬可福音 6:45
耶穌令門徒登舟、先濟至伯賽大、俟己散眾、