主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:32
>>
本节经文
呂振中譯本
他們就坐船、暗暗兒往荒野地方去了。
新标点和合本
他们就坐船,暗暗地往旷野地方去。
和合本2010(上帝版)
他们就坐船,私下往荒野的地方去。
和合本2010(神版)
他们就坐船,私下往荒野的地方去。
当代译本
他们乘船悄悄地到了一处僻静的地方。
圣经新译本
他们就悄悄地上了船,到旷野去了。
中文标准译本
于是他们悄悄地坐船出发,往一个荒僻的地方去。
新標點和合本
他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。
和合本2010(上帝版)
他們就坐船,私下往荒野的地方去。
和合本2010(神版)
他們就坐船,私下往荒野的地方去。
當代譯本
他們乘船悄悄地到了一處僻靜的地方。
聖經新譯本
他們就悄悄地上了船,到曠野去了。
中文標準譯本
於是他們悄悄地坐船出發,往一個荒僻的地方去。
文理和合譯本
乃乘舟而往、
文理委辦譯本
乃乘舟潛往曠野、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂登舟潛往野地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃登舟潛行、
New International Version
So they went away by themselves in a boat to a solitary place.
New International Reader's Version
So they went away by themselves in a boat to a quiet place.
English Standard Version
And they went away in the boat to a desolate place by themselves.
New Living Translation
So they left by boat for a quiet place, where they could be alone.
Christian Standard Bible
So they went away in the boat by themselves to a remote place,
New American Standard Bible
And they went away in the boat to a secluded place by themselves.
New King James Version
So they departed to a deserted place in the boat by themselves.
American Standard Version
And they went away in the boat to a desert place apart.
Holman Christian Standard Bible
So they went away in the boat by themselves to a remote place,
King James Version
And they departed into a desert place by ship privately.
New English Translation
So they went away by themselves in a boat to some remote place.
World English Bible
They went away in the boat to a deserted place by themselves.
交叉引用
約翰福音 6:5-13
耶穌舉目,見一大羣人直向他跟前來,就對腓力說:『我們要從哪裏買餅、讓這些人喫呢?』他說這話、是要試試腓力;因為他自己已經知道將要怎麼辦了。腓力回答耶穌說:『二百日工錢的餅讓各人拿一點兒,也是不夠他們喫啊。』門徒中有一個人、西門彼得的兄弟安得烈、就對耶穌說:『這裏有一個孩童有五個大麥餅和兩條小魚;只有這一點兒要給這麼多的人,還算得甚麼?』耶穌說:『叫人坐下!』那地方原有很多草。人就坐下,數目約有五千。於是耶穌拿了餅,祝謝,分給坐着的人;小魚也這樣,隨着他們所願意要的。眾人既喫飽了,耶穌就對門徒說:『把剩下來的碎片兒收集起來,免得有蹧蹋的。』他們便收集起來,將喫的人所剩下來的碎片兒裝滿了十二個籃子。
馬可福音 8:2-9
『我憐憫這一羣人,因為他們同我在一起已經三天了,也沒有甚麼喫的。我若解散他們、空着肚子回家去,他們是會在路上暈倒的;況且他們中間還有從遠處來的呢。』門徒回答他說:『這兒在曠野,人從哪裏能得餅,使這些人喫飽呢?』他問他們說:『你們有多少餅?』他們說:『七個。』耶穌囑咐羣眾坐在地上;就拿着那七個餅,祝謝、擘開,連續地給門徒,叫他們擺上;他們就擺在羣眾面前。還有幾條小魚;耶穌為了小魚而祝頌,就吩咐這些也要擺上。眾人都喫,並且喫飽了;就把剩下的碎片兒撿起來,有七筐子;他們約有四千人。
馬可福音 4:36
他們就離開羣眾,照他在船上的情況把他帶走;還有別的船也跟他在一起。
馬可福音 3:9
因為有羣眾,他就吩咐他的門徒、叫一隻小船就近伺候他,免得眾人擁擠他。
路加福音 9:10-17
使徒回來,將他們所作的一切事向耶穌敘說,耶穌就帶他們暗暗退到一座城叫伯賽大。但羣眾知道了,就跟着他。耶穌歡迎他們,對他們講論上帝的國,醫治那些需要治療的人。日頭開始快平西了;那十二個人就上前來,對耶穌說:『請解散羣眾,他們好往四圍村莊鄉下去投宿,找喫的;因為我們這裏、是在荒野地方。』耶穌對他們說:『你們、給他們喫。』他們說:『若不去為這羣眾民買食物,我們就不過有五個餅兩條魚。』當時約有五千人。耶穌就對門徒說:『叫他們一排一排地坐下,每一排大約有五十個人。』他們就這樣作,叫眾人都坐下。耶穌便拿這五個餅兩條魚,望着天祝頌,擘開,連續地給門徒,去擺在羣眾面前。眾人就喫,並且都喫飽了;那剩下來的碎片兒、撿起來有十二籃子。
馬太福音 14:13-21
耶穌聽見了,就從那裏暗暗坐船退到荒野地方去;羣眾聽見了,卻從各城步行跟着他。耶穌出來,看見一大羣人,就憐憫他們,治好了他們的病人。到了傍晚、門徒上他跟前來,說:『這地方是荒野;時候已經過了;請解散羣眾,他們好往村莊裏去,自己買食物。』耶穌對他們說:『他們無需乎去;你們、給他們喫。』他們對他說:『我們這裏、除了五個餅兩條魚,甚麼也沒有。』耶穌說:『拿過來這裏給我。』於是吩咐羣眾坐在草地上,就拿這五個餅兩條魚,望着天祝頌,擘開了餅給門徒,門徒又給羣眾。眾人都喫,並且喫飽了;他們把剩下的碎片撿起來,十二個籃子滿滿!喫的人、除了婦女孩子、約有五千。
馬可福音 6:45
耶穌隨即催門徒上船,先到那邊,到伯賽大去,等他自己解散羣眾。