主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 6:32
>>
本节经文
新標點和合本
他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。
新标点和合本
他们就坐船,暗暗地往旷野地方去。
和合本2010(上帝版)
他们就坐船,私下往荒野的地方去。
和合本2010(神版)
他们就坐船,私下往荒野的地方去。
当代译本
他们乘船悄悄地到了一处僻静的地方。
圣经新译本
他们就悄悄地上了船,到旷野去了。
中文标准译本
于是他们悄悄地坐船出发,往一个荒僻的地方去。
和合本2010(上帝版)
他們就坐船,私下往荒野的地方去。
和合本2010(神版)
他們就坐船,私下往荒野的地方去。
當代譯本
他們乘船悄悄地到了一處僻靜的地方。
聖經新譯本
他們就悄悄地上了船,到曠野去了。
呂振中譯本
他們就坐船、暗暗兒往荒野地方去了。
中文標準譯本
於是他們悄悄地坐船出發,往一個荒僻的地方去。
文理和合譯本
乃乘舟而往、
文理委辦譯本
乃乘舟潛往曠野、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂登舟潛往野地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃登舟潛行、
New International Version
So they went away by themselves in a boat to a solitary place.
New International Reader's Version
So they went away by themselves in a boat to a quiet place.
English Standard Version
And they went away in the boat to a desolate place by themselves.
New Living Translation
So they left by boat for a quiet place, where they could be alone.
Christian Standard Bible
So they went away in the boat by themselves to a remote place,
New American Standard Bible
And they went away in the boat to a secluded place by themselves.
New King James Version
So they departed to a deserted place in the boat by themselves.
American Standard Version
And they went away in the boat to a desert place apart.
Holman Christian Standard Bible
So they went away in the boat by themselves to a remote place,
King James Version
And they departed into a desert place by ship privately.
New English Translation
So they went away by themselves in a boat to some remote place.
World English Bible
They went away in the boat to a deserted place by themselves.
交叉引用
約翰福音 6:5-13
耶穌舉目看見許多人來,就對腓力說:「我們從哪裏買餅叫這些人吃呢?」(他說這話是要試驗腓力;他自己原知道要怎樣行。)腓力回答說:「就是二十兩銀子的餅,叫他們各人吃一點也是不夠的。」有一個門徒,就是西門‧彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:「在這裏有一個孩童,帶着五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算甚麼呢?」耶穌說:「你們叫眾人坐下。」原來那地方的草多,眾人就坐下,數目約有五千。耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐着的人;分魚也是這樣,都隨着他們所要的。他們吃飽了,耶穌對門徒說:「把剩下的零碎收拾起來,免得有糟蹋的。」他們便將那五個大麥餅的零碎,就是眾人吃了剩下的,收拾起來,裝滿了十二個籃子。
馬可福音 8:2-9
「我憐憫這眾人;因為他們同我在這裏已經三天,也沒有吃的了。我若打發他們餓着回家,就必在路上困乏,因為其中有從遠處來的。」門徒回答說:「在這野地,從哪裏能得餅,叫這些人吃飽呢?」耶穌問他們說:「你們有多少餅?」他們說:「七個。」他吩咐眾人坐在地上,就拿着這七個餅祝謝了,擘開,遞給門徒,叫他們擺開,門徒就擺在眾人面前。又有幾條小魚;耶穌祝了福,就吩咐也擺在眾人面前。眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,有七筐子。人數約有四千。耶穌打發他們走了,
馬可福音 4:36
門徒離開眾人,耶穌仍在船上,他們就把他一同帶去;也有別的船和他同行。
馬可福音 3:9
他因為人多,就吩咐門徒叫一隻小船伺候着,免得眾人擁擠他。
路加福音 9:10-17
使徒回來,將所做的事告訴耶穌,耶穌就帶他們暗暗地離開那裏,往一座城去;那城名叫伯賽大。但眾人知道了,就跟着他去;耶穌便接待他們,對他們講論神國的道,醫治那些需醫的人。日頭快要平西,十二個門徒來對他說:「請叫眾人散開,他們好往四面鄉村裏去借宿找吃的,因為我們這裏是野地。」耶穌說:「你們給他們吃吧!」門徒說:「我們不過有五個餅,兩條魚,若不去為這許多人買食物就不夠。」那時,人數約有五千。耶穌對門徒說:「叫他們一排一排地坐下,每排大約五十個人。」門徒就如此行,叫眾人都坐下。耶穌拿着這五個餅,兩條魚,望着天祝福,擘開,遞給門徒,擺在眾人面前。他們就吃,並且都吃飽了;把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二籃子。
馬太福音 14:13-21
耶穌聽見了,就上船從那裏獨自退到野地裏去。眾人聽見,就從各城裏步行跟隨他。耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。天將晚的時候,門徒進前來,說:「這是野地,時候已經過了,請叫眾人散開,他們好往村子裏去,自己買吃的。」耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」門徒說:「我們這裏只有五個餅,兩條魚。」耶穌說:「拿過來給我。」於是吩咐眾人坐在草地上,就拿着這五個餅,兩條魚,望着天祝福,擘開餅,遞給門徒,門徒又遞給眾人。他們都吃,並且吃飽了,把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。吃的人,除了婦女孩子,約有五千。
馬可福音 6:45
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊伯賽大去,等他叫眾人散開。